Я Страд
Шрифт:
Ее голос был ровным и спокойным, когда она спросила:
– Сколько это продлится?
– Месяц.
Да нас донесся протяжный, истошный стон.
– По прошествии трех месяцев придите сюда при дневном свете со своими слугами и вскройте склеп. Соберите все, что найдете там, и сожгите, а пепел развейте по ветру.
Она прикрыла глаза, опустив голову, и сделала глубокий вдох. Холод проник в это тдом мертвых и... неживых.
– Месяц?
– Может, чуть дольше.
Она опять посмотрела на меня.
– Тогда я останусь здесь. Я буду сидеть здесь и слушать его все это время. Я буду слушать, как он умирает и молит
Я слегка дотронулся до ее щеки мизинцем.
– И для тех, кого он не сиог погубить, леди.
– Да. И для них тоже.
– Она не отпрянула от меня назад, ее рука замерла над фонарем. В его свете наша кожа иодежда окрасилась в красный цвет.
– Я помню еще кое-что из той ночи, я помню лорда Страда. Я притворилась, что спала... или, может быть, я действительно спала и он явился мне в моих снах, но я припоминаю, как мой отец открыл дверь и Страд ворвался в комнату. Это был высокий черноволосый мужчина и глаза его горели адским пламенем. И с головы до ног он был забрызган кровью. Она покрывала его, как, кажется, заливает нас сейчас.
– Это, наверное, было очень страшно.
– Я не боялась его. Ни тогда, ни теперь.
Последовало долгое молчание. Я размышлял, что я должен сделать: то ли стереть эту картину из ее памяти, то ли...
Она встрепенулась и вздохнула.
– Ну, лорд Василий, вы, наверное, устади слушать мои детские фантазии?
– Фантазии?
– переспросил я.
– Фпнтазии, - твердо сказала она.
– Фантазии моего беспокойного детства.
– Я надеюсь, что прошлое больше не будет беспокоить вас.
Она взглянула на гладкую поверхность склепа.
– Думаю, нет. Никогда. Пожалуйста, передайте лорду Страду, что и я и моя семья будем вечно благодарны ему за его справедливый суд.
Лорд Василий улыбнулся... и низко поклонился.
ГЛАВА 8.
Десятое полнолуние, 400
"Лазло Улрич, бургомистр деревни Берец, памятуя об особом интересе лорда Страда к любым и всем волшебным книгам, может предложить его светлости
несколько томов, недавно обнаруженных, для продажи. Бургомистр будет рад видеть лорда Страда у себя или по его желанию доставить книги в замок Равенлофт для тщательного осмотра..."
Если речь шла о сборниках заклинаний, то их нельзя было доверять незнакомцам, и я решил сам съездить в Берец. Сверившись с картами страны, я не стал терять и минуты, запряг лошадей, упаковал золотые слитки и запасную одежду и отправился в путь. Время года было неподходящим для путешествий, во всяком случае в карете, однако морозы еще не наступили. Горные дороги стали скользкими и опасными, но я мог по ним проехать.
Берец находился на берегу Лунной реки, в нескольких милях к югу от Валлаки и единственной его достопримечательностью, отличающей его от других поселений рыбаков, был огромный дворянский дом. Какой-то давным-давно позабытый правитель построил здесь свою летнюю резиденцию и издалека это здание выглядело очень внушительно. Но по мере моего приближения все отчетливей проступали следы старости и запустения. Трещины во внешней стене, заросший сорняками садик, проломы в крыше - все указывало на то, что его нынешний хозяин, бургомистр, как никогда нуждался в деньгах. Если его так называемые волшебные книги оправдают его ожидания, у него будет более чем достаточно золота, чтобы вернуть своему жилищу его былую славу. А если нет... тогда я позабочусь, чтобы он больше не тревожил попусту
Мне открыл нерешительный и бледный старик-слуга. Он смотрел на мир мутными пустыми глазами и был слишком стар и слаб для своей работы. Удивительно, почему его до сих пор не уволили с почетом. Я подал ему карточку с именем лорда Василия фон Хольца, посланника Страда фон Заровича. Он зажал ее в не очень-то чистой руке и, не говоря ни слова, растворился в глубине дома. Не получив приглашения, но и не нуждаясь в нем, я шагнул за порог и замер в ожидании, вежливо откинув назад капюшон плаща.
В прихожей было темно, - когда слуга зашаркал прочь, он не потрудился оставить свечу - но я отлично видел в темноте. До меня долетали приглушенные стенами и неопределенным расстоянием голоса: какой-то мужчина сыпал вопросами, а старик мямлил что-то в ответ. Я ждал довольно долго прежде, чем появился сам хозяин дома, со светильником в одной руке и выражением испуганной надежды на лице.
Лазло Улрич - так он представился - поклонился и невнятно затараторил чтото извиняющимся тоном. Я уловил только, что он сожалел, что не мог принять меня "должным" образом. Это был здоровый, неотесанный мужик, который неплохо бы смотрелся как солдат моей бывшей армии. Но в его глазах светился раболепный страх и мне это не понравилось.
– Я прибыл по поручению лорда Страда, чтобы взглянуть на книги, - сказал я, желая по возможности предельно сократить время моего пребывания в этом доме.
– Если они у вас еще есть.
Да, да, они здесь и он с удовольствием покажет мне их. Он приподнял лампу и повел меня через почти пустые, пыльные комнаты с сырым затхлым воздухом. Отсутствовали многие предметы мебели и у меня сложилось впечатление, что их годами либо продовали, либо... пускали на растопку печек.
Скряга, подумал я, уныло вздохнув в уме. Я не раз встречал такой тип
людей. Хорошо, что я скрыл свой интерес к его книгам. Мы вошли в заваленную какими-то вещами, скудно освещенную малюсеньким огоньком в огромном камине комнату. Она, похоже, служила дюжине разных целей, будучи и библиотекой, и столовой, и мастерской, и гостиной. Лазло Улрич открыл старый-престарый сундук и я увидел груду старинных томов и древних пергаментных свитков.
– Я тут устроил небольшую уборку в восточном крыле дома, когда я обнаружил это и заглянул вовнутрь, - гнусавил он.
– Должно быть, книги принадлежали одному из прежних хозяев, который занялся... ну, вы знаете.
– Магией?
– рассеянно произнес я.
Он был поражен.
– Да, да, верно. Я не смог прочитать ни конца, ни начала, ни одной строчки, и отнес все брату Григору, и он сказал мне, что это волшебные книги. Он сказал, что в них нет ничего хорошего и что я должен сжечь их. Но я подумал, что если кто-то потратил столько сил, чтобы написать их, то они могут представлять определенную ценность... для того, кто знает толк в таких вещах.
– Мудрое решение, бургомистр Улрич.
– Тогда они... лорд Страд может воспользоваться ими?
– Он следил за каждым моим движением с рвением голодного пса.