Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Японские пятистишия
Шрифт:
* * *
Когда в стражи я из дома уходил,Было рано, чуть забрезжила заря…У ворот моя жена стояла…Все не знала, как теперь ей быть,Все боялась мои руки отпустить.
* * *
Милую жену покинул я,Бросил я ее в селении чужом,Тяжко мне,И глаз не отвести!Все глядел, пока вдали не скрылся дом…
Песня мужа
Те ворота, где стоит женаУ горы Цукуба, — скроют облака,Но пока я различаюМилый домБуду я махать ей рукавом!..
Песня жены
Где
горы Цукуба виден пик,
Только ли орла там слышен крик?Это плачу я!..Так вечно мне рыдать,Если нам друг друга не видать!
Песня мужа
Здесь тебя оставить и уйтиЖалко сердцу, милая моя…Хорошо быНет другой мечты,Чтоб у лука тетивою стала ты!
Песня жены
Проводив тебя, остаться здесь,Все равно что погубить себя!..Хорошо быОбратиться в этот лук,Чтобы вместе быть с тобою, милый друг!
* * *
И когда расстались мыНа берегу,На который в белой пене шла волна.Безнадежно тяжко стало мне,В сотый раз машу я рукавом…
* * *
Словно стаи уток улетали,Отправлялись мы в далекий путь.Опечаленное сердце милой,Что со мной прощалась в этом шуме,До сих пор я не могу забыть.
Из легенды о знаменитой красавице Тэкона [18]

18

Тэкона — легендарная красавица, бросившаяся в море, не будучи в состоянии сделать выбор между двумя любившими ее юношами.

…И когда, в страну восточную придя,Взглянешь, как у берега катится волна,Сразу загрустишьО деве молодой,Что сюда ходила часто за водой…

ПОЭЗИЯ ДРЕВНЕЙ ЯПОНИИ [19]

VII–VIII вв

Какиномото Хитомаро [20]
Вздымается волна из белых облаков,Как в дальнем море, средь небесной вышиныИ вижу яСкрывается, плывяВ лесу полночных звезд, ладья луны.

19

В настоящих примечаниях даются сведения лишь о наиболее выдающихся поэтах, так как большинство имен в известных классических антологиях обычно свидетельствуют не столько о достижениях индивидуального творчества в современном понимании, сколько о достижениях поэзии тех времен в целом. Этим объясняется и принцип составления японских антологий, в которых не выделяется творчество отдельных поэтов, и произведения располагаются без строгой хронологической последовательности, поскольку имена и даты являются нередко предметом дискуссий. В связи с этим и в настоящем издании, где соблюден хронологический принцип построения книги в целом, внутри данного и следующего за ним разделов имеются незначительные хронологические отклонения в расположении материала.

20

Какиномото Хитомаро (конец VII – начало VIII в.) — один из крупнейших поэтов Японии. Биографические сведения о нем полулегендарны. Известно, что он занимал скромную должность при дворе, умер же вдалеке от столицы, в провинции Ивами, где провел последние годы жизни. Хитомаро прославлен как мастер элегий, од и ряда «коротких песен» (танка). Знамениты его плачи о смерти возлюбленной, о трагической гибели придворной красавицы и другие.

Из плача о возлюбленной
В горах осенних — клен такой прекрасный,Густа листва ветвей — дороги не найти!..Где ты блуждаешь там?Ищу тебя напрасно:Мне неизвестны горные пути…Опали листья алые у клена,И с веткой яшмовой передо мной гонец. [21] Взглянул я на негоИ снова вспомнилТе дни, когда я был еще с тобой!..
Из плача о гибели придворной красавицы

21

…с веткой яшмовой… гонец. — в старину к гибкой ветке дерева адзуса привязывали яшму и посылали с гонцом в знак привета или с особым известием.

Когда
увидел я течение реки,
Что унесла тебя навек от нас,Прекрасное дитя,Такой еще тоскиНе знала никогда моя душа!
В те дни, когда еще была ты с намиДитя из Оцу, и встречались мы,Я мимо проходил,Тебя не замечая,И как теперь об этом я скорблю!
Разлучаясь с женой
У вороного моего коняТак бег ретив, что сразу миновалиМеста, где милая моя живет…Как в небе облакаОни далеки стали!Несущиеся вихрем листья клена среди осенних Гор.Хотя б на миг единыйНе падайте, скрывая все от глаз.Чтоб мог увидеть яЕще раз дом любимой!
Покидая страну Ивами
Там, в Ивами,Возле гор Такацуну,Меж деревьями густыми, вдалеке,Видела ли милая моя,Как махал я ей, прощаясь, рукавом?По дороге, где иду,На склонах горТихо-тихо шелестит бамбук…Но в разлуке с милою женойТяжело на сердце у меня!..
Плач о жене
Луна осенняя, что нас видала вместе,Мир озаряет вновь, взойдя на небосвод,А милая моя,Что любовалась ею,Все дальше от меня за годом год!..Где горы Хикитэ,Где путь лежит в Фусума,Оставил навсегда я милую жену.И вот, когда иду тропою горной,Мне кажется — и сам я не живу!
* * *
Ах, сколько ни гляжу, не наглядеться мне!Прекрасны воды рек, что в Ёсино [22] струятся.Конца им нет…И так же — без концаК ним буду приходить и любоваться.
* * *
В прославленной странеВ ИнамиНа взморье поднялась огромная волна,И встала в тысячу рядов она,От взора спрятав острова Ямато!
* * *

22

Ёсино — живописная местность в провинции Ямато; славилась красотой рек и гор, а также обилием цветущих весною вишен. Ныне префектура Нара.

От ветра свежего, что с берега подул,У мыса дальнего Нусима, с гор Авадзи.Мой шнур, что милою завязан был,Как будто к ней стремясь,По ветру заметался…
* * *
На полях, что лежат предо мною,Я вижу, как блики сверкаютВосходящего солнца,А назад оглянулсяУдаляется месяц за горы…
* * *
Тиха морская гладьУ берегов Кэй…Как срезанные травы гомо, [23] Разбросанные плавают вдалиЧелны рыбацкие на взморье.

23

Травы гомо — разновидность речных водорослей.

* * *
Нет никаких известий о тебе,В морской дали не видно островка,И средь равнины вод,Качаясь на волне,Лишь белоснежные восходят облака…
* * *
Возможно ль, что меня, кому средь гор КамоНавеки скалы станут изголовьем,Все время ждет с надеждой и любовью,Не зная ни о чем,Любимая моя?
* * *
Огни для ловли рыбВ открытом море,Что на равнине вод сверкают вдалеке,Огни далекие вы разожгите ярче,Чтоб острова Ямато видеть мне!
Поделиться:
Популярные книги

Неудержимый. Книга XVI

Боярский Андрей
16. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XVI

Девочка из прошлого

Тоцка Тала
3. Айдаровы
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Девочка из прошлого

Государь

Мазин Александр Владимирович
7. Варяг
Фантастика:
альтернативная история
8.93
рейтинг книги
Государь

Путь Скорби

Распопов Дмитрий Викторович
2. 30 сребреников
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Путь Скорби

Газлайтер. Том 14

Володин Григорий Григорьевич
14. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 14

Законы рода

Андрей Мельник
1. Граф Берестьев
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы рода

Ваше Сиятельство 10

Моури Эрли
10. Ваше Сиятельство
Фантастика:
боевая фантастика
технофэнтези
фэнтези
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 10

Газлайтер. Том 18

Володин Григорий Григорьевич
18. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 18

Отверженный VII: Долг

Опсокополос Алексис
7. Отверженный
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Отверженный VII: Долг

Имя нам Легион. Том 14

Дорничев Дмитрий
14. Меж двух миров
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
аниме
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Имя нам Легион. Том 14

Адаптация

Уленгов Юрий
2. Гардемарин ее величества
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Адаптация

Прометей: каменный век II

Рави Ивар
2. Прометей
Фантастика:
альтернативная история
7.40
рейтинг книги
Прометей: каменный век II

Инженер Петра Великого 4

Гросов Виктор
4. Инженер Петра Великого
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Инженер Петра Великого 4

Черный маг императора 3

Герда Александр
3. Черный маг императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный маг императора 3