Зачем ловеласу жениться
Шрифт:
Но если так… Возможно, именно это и станет идеальным выходом из положения. Да, если он согласится принять участие в выборах, то почти наверняка проиграет, а Изабель непременно воздаст ему должное уже за одну попытку — она ведь добрая и отзывчивая. И, конечно же, она из милосердия оставит его в покое. А к тому времени, когда настанут следующие выборы, Изабель будет настолько занята своими благотворительными проектами и, дай Бог, ребенком или даже двумя, что совершенно забудет об этой парламентской глупости. Следовательно, он, Тоби, будет избавлен от необходимости заседать
Заставив себя улыбнуться, Тоби сказал:
— Ладно, согласен.
Изабель тотчас оживилась и радостно воскликнула:
— Значит, решено?! Вы выдвинете свою кандидатуру в парламент?
— Да, выдвину. — Он снова улыбнулся. — Но учтите, я не могу гарантировать победу.
— Конечно же, вы победите. Я верю в вас.
«Но долгой ли будет эта вера?» — промелькнуло у Тоби.
В следующее мгновение губы их слились в поцелуе, а еще через несколько секунд он оказался в жарких объятиях Изабель. Возможно, в ее поцелуе была лишь радость — ведь он согласился! — но Тоби не мог на нее обижаться. В данный момент ему вполне хватало того, что она его целует, а почему — не имело значения.
Глава 8
Как только музыка стихла, Тоби спросил:
— Вы не могли бы задержаться еще на несколько минут? Я надеялся, что смогу поговорить с вашими братьями.
Изабель со вздохом покачала головой:
— Ах, я не могу. У меня… — Она привстала на цыпочки и прошептала ему на ухо: — У меня подол порвался. Я наступила на него во время кадрили.
Тоби улыбнулся. Огорчаться из-за такого пустяка, как порванный подол, — как это очаровательно! И было очень приятно, что Изабель, преодолев смущение, честно призналась ему в этом. Он слышал великое множество всяких загадочных женских отговорок, и, уж конечно, ему не хотелось бы слышать их от жены.
Но если честно, то в последнее время Тоби находил в Изабель Грейсон все больше достоинств. И если уж совсем начистоту, то он был по уши влюблен в свою невесту. Впрочем, в этом не было ничего удивительного. Многие из девушек в этом зале смотрели на него с нескрываемым обожанием, но ни одна из них не обладала принципиальностью и проницательностью Изабель и ни одна из них не верила ему так беззаветно, как она.
— Не переживайте, дорогая, — сказал Тоби. — Если ваш подол и порвался, то это совершенно незаметно.
— Но все на меня смотрят…
— Да, конечно, все на вас смотрят. И не только потому, что этот бал устроен в вашу честь…
— В нашу честь.
— Хорошо, значит, не только потому, что этот бал устроен в нашу честь. На вас смотрят в основном потому, что вы совершили непростительный грех — стали самой красивой леди на этом балу. — Он положил ладонь ей на талию. — Всего три минуты с вашими братьями, а потом я сам отведу вас в комнату для отдыха.
— Но почему я не могу пойти туда сама, пока вы будете разговаривать с моими братьями? Неужели так необходимо, чтобы я присутствовала при вашем разговоре? Меня же он не касается…
— Дело в том, что мне будет очень вас не хватать,
— Да, конечно. — Вежливо поклонившись Изабель, Реджинальд спросил: — А в чем дело, Тоби?
— Помнишь, я говорил тебе, что брат Изабель хочет изучать юриспруденцию в применении к судоходному бизнесу?
— Да, конечно.
— И ты обещал взять его в свою контору в качестве ученика, не так ли?
— Да, помню.
Тоби кивнул в сторону братьев Грейсон:
— Тогда позволь представить его тебе.
— Но я уже знаком с Греем, — пробормотал Реджинальд. — Нас представили друг другу на прошлой неделе, на званом ужине у лорда Фарлея.
— Нет-нет, ты не понял. — Тоби покачал головой. — Добрый вечер, джентльмены, — сказал он, когда они приблизились к Грейсонам. — Грей, я знаю, что вас уже представили моему зятю, мистеру Реджинальду Толливеру. — Мужчины обменялись кивками. — А теперь, Реджинальд, — продолжал Тоби, — позволь мне представить тебе другого брата Изабель, капитана Джосайю Грейсона. Джосс, это мой зять, один из лучших в Англии адвокатов. Он согласился быть вашим наставником в юриспруденции.
Следовало отдать должное Реджинальду — тот не выказал ни малейшего удивления по поводу того, что этот его новый ученик — наполовину африканец. Впрочем, такого человека, как мистер Толливер, не так-то легко было вывести из равновесия — не зря же он считался одним из лучших адвокатов в Англии.
— Очень приятно познакомиться с вами, капитан Грейсон, — сказал Реджинальд. — Много о вас наслышан.
Давая возможность Реджинальду и Джоссу обсудить детали, Тоби отошел на несколько шагов, и теперь он оказался рядом со старшим из братьев.
— Спасибо вам, — сказал Грей, причем взгляд его означал, что дальнейших комментариев не последует. Но Тобиасу и этих двух слов было вполне достаточно. Услышать «спасибо» от Грея — это не так уж мало.
— Рад был помочь, — ответил Тоби. И даже тот факт, что эти слова прозвучали уже в спину Грею, не испортил ему настроения. Грудь Тоби раздувалась от гордости, как раздувается от попутного ветра парус. Казалось, еще немного — и его унесет неведомо куда.
Тут кто-то потянул его за рукав, и послышался тихий голос Изабель.
— Так как же, Тоби? — спросила девушка.
— Вы о чем, дорогая? — Он повернулся к ней, приготовившись к изъявлениям благодарности.
— Могу я теперь уйти? Пожалуйста, Тоби… Мне надо подшить подол.
Сэр Тобиас в изумлении уставился на свою невесту. Он совершенно ничего не понимал. Только что ему удалось добиться того, что один из лучших лондонских адвокатов согласился обучать брата этой девушки, а она по-прежнему говорила про свой подол. Более того, она даже не сочла нужным его поблагодарить. Может, она воспринимала его помощь как должное? Но если так, тот как же он, Тоби, должен на это реагировать — радоваться или же, напротив, испытывать разочарование?