Заговоры: Опыт исследования происхождения и развития заговорных формул
Шрифт:
Описанная формула зачина очень рдко встрчается въ западной и южной Россіи. Тамъ есть свой очень распространенный краткій зачинъ. Множество блорусскихъ заговоровъ начинается словами „Первымъ разомъ, добрымъ часомъ“. Блорусскій зачинъ произошелъ не безъ вліянія
79
со стороны Запада. Что это за „добрый часъ?“ Заговоръ помогаетъ только въ добрый часъ: „На худый часъ лучитца — не поможець, а на добрый помогаець“1). Въ Польш и Германіи знахари уже знаютъ, что такое добрый часъ. „Sce'sliwa byla godzina, kiedy N. Panna porodzila syna. Zeby taka byla sce'sliwa godzina, kiedy bede te r'oze zazegnywa'c“2).
Посл зачина въ заговор обыкновенно говорится о какомъ-то камн (латырь-камень), который лежитъ въ чистомъ пол или въ „океан-мор“. Вокругъ этого камня и группируются вс чудеса заговорной поэзіи. Съ этого и начинаются многіе эпическіе заговоры, не имющіе зачина. „На мор на окіян, на остров на Буян, лежитъ камень алтырь. На томъ камн сидятъ три старца“ и т. д.4). Тотъ же латырь-камень встрчается и въ остальной Европ, только гораздо рже и подъ другими названіями.
80
Es sitzen drei Jungfrauen auf einem Marmorstein, говорится въ нмецкомъ заговор1). Въ зибенбургскомъ мотив, распространенномъ по всей Европ, также постоянно попадается merbelstain, murmelne st^o и т. п.2). Въ Англіи находимъ — Peter sat on a stone weeping3). Во Франціи — Sainte Appoline 'etant assise sur la pierre de marbre“4). Часто камень встрчается и въ латышскихъ заговорахъ. Напримръ, въ заговор отъ крови говорится о Маріи, сидящей на камн5). О чудесахъ вокругъ этого камня часто повствуетъ эпическая часть заговора. Разсмотрнію эпическихъ мотивовъ будетъ посвящена IV глава.
Посл эпической части сплошь да рядомъ слдуетъ ссыланіе болзни. При этомъ самымъ подробнымъ образомъ перечисляются всевозможные виды данной болзни, и частей тла, изъ которыхъ она высылается. Такая подробность объясняется врой въ то, что для не упомянутаго вида болзни или члена тла заговоръ могъ бы оказаться не дйствительнымъ. Эпитеты болзней чаще всего указываютъ на ихъ происхожденіе. Разъ человкъ заболлъ, значитъ, его кто-нибудь испортилъ тмъ или другимъ способомъ. Чтобы избавиться отъ порчи, надо пересчитать по возможности вс виды порчи и лицъ, занимающихся этимъ дломъ.
„Уговарюю, упрашую суроцы, притчи,
Каждый изъ этихъ эпитетовъ указываетъ или на способъ порчи или на лицо, причинившее порчу. Часто среди эпитетовъ послдняго рода попадаются и такіе: „и паньскія, и цыганьскія, и жидовськія, и поповськія“7). Перечни
81
бываютъ иногда гораздо длинне приведенныхъ. Иногда весь заговоръ можетъ состоять изъ одного такого пространнаго ссыланія. Однако надо замтить, что длинные перечни среди заговоровъ европейскихъ особенно характерны для русскихъ и вообще славянскихъ. Это, мн кажется, отчасти указываетъ на принадлежность русскихъ заговорныхъ формулъ къ боле ранней ступени культурнаго развитія сравнительно съ западно-европейскими. У нмцевъ перечни обыкновенно короче, встрчаются рже и указываютъ чаще на качество болзни, а не на ея причину.
De riten Jicht,De fleigen Jicht,De steken Jicht,De schwellen Jicht,De brennen Jicht,De gel Jicht,De schwart Jicht,De blage Jicht… 1 ).У французовъ перечень встрчается еще рже.
Feu rouge, feu bleu, feu violet, feu ardent, feu Saint-Antoine2).
Перечень, указывающій на источникъ болзни, у нмцевъ встрчается обыкновенно въ другомъ вид.
So helf dir unser lieber Herr Gott.Hat dir ein Weib geschadet, —So helf dir unsere liebe Frau.Hat dir ein Knecht geschadet, —So helf dir unser lieber Herr u. s. w. 3 ).Заговоры подобной конструкціи есть у западныхъ славянъ и у русскихъ.
82
Не мене подробны и перечни частей тла.
„Выходзиця, уроцы… зъ раба божаго, зь яго съ щираго сэрца зъ рациваго живота, съ черныя печани, изъ благо лёхкаго, исъ потроха, изъ голосной гортани, зъ ясныхъ вочей исъ слуховыхъ вушей, изъ боявыхъ ноздрей, изъ буйныя головы, изъ блыхъ рукъ“ и т. д.1). У Алмазова во врачебныхъ молитвахъ встрчаются такіе же перечни. Отъ народныхъ они однако отличаются тмъ, что въ нихъ отсутствуютъ эпитеты, любимый пріемъ народнаго творчества.
„Господи пресвятыи отче всемогаи. вечныи боже. отжени діавола и всякую болзнь. отъ раба своего сего. имрк. отъ главы. и отъ власъ. отъ верха. отъ тмени. отъ лица. отъ очію. отъ ушію. отъ ноздрію“ и т. д.2).
Польскій заговоръ также выговариваетъ z zultej ko'sci, z krwi czerwonej etc.3).
Нмецкій: Ich beschw"ore dich Gesicht oder Gicht… dass du mir am Gehirn, an den Augen, an den Schultern, am R"ucken, am Herzen, an den Lenden… und an allen Gliedern meines ganzen Leibes (nicht schadest)…4).