Законы жанра
Шрифт:
— Людей много, камер на всех не хватает, — согласилась я.
— Небольшие издержки на пути к свободе и независимости, — сказал он. — Что дальше?
— Дальше мы пойдем и сядем в какой-нибудь микроавтобус, — сказала я. — Вы поедете с нами. Когда мы убедимся, что ваша команда играет честно, мы вас отпустим.
— Но откуда нам знать, что вы сами собираетесь вести честную игру?
— Вам придется пойти на этот риск, — сказала я. — Или мы можем устроить кровавую баню прямо сейчас, и тогда путь к свободе и независимости будет прокладывать кто-то другой.
—
В сопровождении нескольких военных мы поднялись наверх. Вышли из корпуса тюрьмы и погрузились в микроавтобус, который успели подогнать к главному входу. Наверняка он был напичкан «жучками» и трекерами, но сейчас это не имело большого значения. Сначала нам надо было убраться отсюда подальше, а остальные проблемы решать уже потом.
Чарли прыгнул за руль, Смит уселся рядом с ним, остальные агенты разместились по салону. Мы с полковником уселись на заднем сиденье. Я пристроила топор между нами, справа от себя, и когда мы выкатились за пределы военной базы, скомандовала отбой своей мистической руке. Полковник пялился на меня, совершенно не соблюдая правила приличий.
— Как вы это делаете? — спросил он.
— Если я расскажу, все будут так уметь, — сказала я.
— Разумно. Какой у вас план?
— Дайте мне свой телефон.
Это была новомодная раскладушка с двойным дисплеем, и Уотерс с тоской проводил свой гаджет взглядом, когда я выкинула его в окно.
— Что ж, видимо, я все это заслужил, — сказал он. — Значит, вы продолжаете утверждать, что ваш визит совершенно не связан с тем, чем мы тут последнее время занимаемся?
— Только косвенно, — сказала я. — Полковник, а вы не считаете, что все эти смерти, которые сыграли вам на руку, произошли не случайно?
— Я уверен, что они произошли не случайно, — сказал он. — Инфаркт — не лихорадка эбола, от него не умирают компаниями. Но я понятия не имею, как это произошло, если вы об этом, и не имею к этому никакого отношения, если вы вдруг меня в этом подозреваете.
— Вы удивительно ловко воспользовались ситуацией, — сказала я, наблюдая за его реакцией.
— Я очень давно в этом бизнесе, — сказал он. — И политика временами напоминает мне серфинг. Все, что от тебя требуется в определенный момент времени, это оседлать волну. Нет смысла задаваться вопросами, откуда эта волна взялась, нет времени на сомнения и раздумья, иначе эта волна уйдет, и ты останешься барахтаться на мелководье. Вы здесь из-за этих смертей? Вы ищете заказчика не в том штате.
Заказчика — может быть, его фигура пока скрыта в тумане войны, но за исполнителем мы точно в правильное место прилетели.
По совокупности косвенных признаков, можно было снимать подозрения с полковника Уотерса. Конечно, он мог быть искусным манипулятором и заслуживающим Оскара актером, но все сомнения разбивались о главный вопрос. Какой смысл ему вообще разыгрывать эту пьесу и являться на военную базу, подставляясь под удар? Если он знал о Блокноте и идущем по его следам ТАКС, было бы проще сбить наш самолет в воздухе. Или просто запереть
— Так что будет дальше? — спросил он.
— Мы вас отпустим, — сказала я. — И я была бы очень вам признательна, если бы в качестве ответной любезности вы дали бы нам двадцать четыре часа.
— Думаете, этого хватит, чтобы завершить свои дела?
— И убраться к чертовой матери из вашего гостеприимного независимого штата, — подтвердила я.
— А если я не дам вам эти двадцать четыре часа? Пообещаю, но не дам? Или даже обещать не стану?
— Мы вас все равно отпустим, — сказала я. — Но я затаю обиду.
— Это звучит, как серьезная угроза, мисс Кэррингтон.
— Моя работа не похожа на серфинг, — сказала я. — Она похожа на поиски черной кошки в темной комнате, полной кошек других цветов, которым я иногда наступаю на хвост. Иногда даже без особого умысла, просто потому, что они путаются под ногами.
— Я не хочу путаться у вас под ногами, мисс Кэррингтон. Вы получите свои двадцать четыре часа.
— Спасибо.
— Но после этого я не желаю видеть вас в своем штате, — сказал он. — Ни с официальным визитом, ни с… как в этот раз, например.
— Я приму это к сведению, — пообещала я. Это было максимумом того, что я могла ему обещать.
— Чарльз, притормозите, пожалуйста, — попросил Смит, и Чарли послушно свернул на обочину, сбрасывая скорость. — Мисс Кэррингтон, можно вас на минутку?
— Угу.
Было очевидно, что он затеял это не просто для того, чтобы ноги размять. Мы отошли от машины метров на десять, и я сказала:
— Нет.
— Почему? — спросил он.
— Потому что мы не такие люди, — сказала я. — Ну, за исключением вас, пожалуй, раз эта мысль все-таки пришла вам в голову. Потому что это вне нашей юрисдикции. Вы видите здесь явное проявление зловредного сюжета, которому нужно помешать? Я не вижу.
— Мы работаем на теневое правительство, — сказал он.
— На министерство финансов работает еще и куча бухгалтеров, — сказала я. — И что-то я не вижу, как их сводный отряд пробирается по пустыне в боевой раскраске и вооруженный до зубов. Мы делаем свое дело, Элиот. А то, что вы предлагаете — не наше дело.
— Один выстрел может решить кучу политических проблем, — сказал он. — Без Уотерса здесь начнется форменный хаос, выборы станут непредсказуемыми, и, возможно, мы получим во главе штата более лояльного человека, что поможет нам избежать гражданской войны.
— А возможно, обозленные смертью Уотерса, они выберут какого-нибудь отбитого на всю голову радикала, который устроит нам всем веселую жизнь, — сказала я. — Кроме того, я уже пообещала его отпустить.
— Я возьму эту проблему на себя, — сказал Смит. — Вы его отпустите, а я его пристрелю.
— Нет, — сказала я. — Этот разговор закончен, Элиот. Точка.
Если он хочет выслужиться перед новым министром финансов, кем бы тот ни был, пусть изыщет другие возможности и не втягивает меня во всю эту политическую фигню. Мы — копы, а не палачи, а здесь и дела-то, как такового, не было.