Застигнутый врасплох
Шрифт:
— Тогда спокойной ночи, Элф. И до понедельника яйца нам не понадобятся.
Покинув Майфлит Мэнор через парадную и заднюю дверь соответственно, Вексфорд и Берден встретились на улице деревни. Они обменялись новостями и были уже готовы приступить к обычному обмену язвительными, но от этого не менее ценными репликами, но тут их нагнала запыхавшаяся миссис Кэнтрип.
— О, сэр. — Она обращалась к Бердену. — Я так рада, что догнала вас. Я хочу… ну, вроде как извиниться за то, как вели себя эти двое, старый Уилл и Элф. Уилл болтун, а что до Элфа Тоуни… У него отродясь никаких
— Нисколько, миссис Кэнтрип, — галантно ответил Вексфорд. Он остановился у полицейской машины и приказал Брайанту возвращаться в полицейский участок. — Кто такой Элф Тоуни?
— Просто парень, у которого мы берем овощи, кур и все такое, сэр. Он живет в фургоне на своей земле, рядом с Кластервелом. — Лицо миссис Кэнтрип приняло чопорное выражение — как у Бердена, когда речь заходила о чем-то, что он считал «непристойным». — На что вам этот Элф?
— Не знаю, — ответил Вексфорд. — Нас интересуют все, кто был связан с миссис Найтингейл, даже если они всего лишь снабжали ее овощами.
— Мадам не имела с ним никаких дел, сэр. — Миссис Кэнтрип была явно шокирована. — Если и слышала о нем, то только от Шона. — Она вздохнула, словно приняла нелегкое решение. — Ну, вы, наверное, уже в курсе, потому что в деревне только об этом и судачат. Элф крутит любовь с матерью Шона.
— Боже мой, — сказал Вексфорд. — Какой стыд.
— Но это не вина Элфа. Он овдовел, когда его парню исполнилось двенадцать, и некому было готовить ему еду и присматривать за домом. Она во всем виновата — вот что я вам скажу. Как говорится в Библии, женщина искушает мужчину, и двух мнений тут быть не может.
— Воистину так, — с чувством произнес Вексфорд.
— Должна вам признаться, я сама не люблю Шона, но никто не станет отрицать то, что миссис Ловелл не заботилась о сыне, — это просто стыд и позор. Можно сказать, у него не было матери.
— А у миссис Найтингейл не было сына.
Миссис Кэнтрип посмотрела на Вексфорда. На ее лице появилось настороженное и обиженное выражение — разговор снова приблизился к территории, которую она считала запретной.
— Шон не посмел бы так думать о мадам, — сказала экономка. — Всему есть границы. Кроме того, миссис Найтингейл… ну, она выглядела такой молодой и красивой, сэр. Мадам не хотела, чтобы люди знали, сколько ей лет. Иногда я прямо-таки умилялась, глядя, как она старается, чтобы Шон и Кетчер считали ее ровней. А когда Шон сказал — это не было неуважением, сэр, но только он не должен себе такого позволять, — когда Шон сказал, что она не зануда, а потом еще сказал, что она красивее всех леди в округе, мадам выглядела такой довольной и счастливой.
— Шон очень привлекательный молодой человек, — заметил Вексфорд.
— Я так не считаю, сэр, но о вкусах не спорят. Ну, вот здесь я и живу. Так что спокойной вам ночи, сэр. Надеюсь, вы не обиделись на то, как себя вели эти двое, сэр.
Они смотрели, как миссис Кэнтрип заходит в сверкающий свежей белой краской коттедж с похожим на яркое лоскутное одеяло садом, которым еще раньше восхищался Берден. Подхватив на руки пушистого рыжего кота, который вышел ее встречать, она закрыла за собой дверь.
— Бедный, никому не нужный мальчик, — задумчиво произнес Вексфорд, — унаследует триста фунтов по завещанию миссис Найтингейл. Любопытно,
— Сэр? — Берден вопросительно посмотрел на начальника.
— В машине расскажу. — Вексфорд широко улыбнулся. — «Как прекрасны на горах ноги благовестника» [32] .
«Интересно, какой будет ее реакция на новость, — размышлял Вексфорд. — Удивление и благодарность? Или страх, что о завещании стало известно властям? Вполне возможно, что она не знала о содержании или даже о существовании завещания Элизабет».
32
Ис. 52:7.
Старший инспектор прямо с порога объявил миссис Виллерс, что завещание миссис Найтингейл составлено в ее пользу, и внимательно наблюдал за реакцией. Его ждало разочарование.
— Какой сюрприз, — пожала плечами Джорджина. — Я понятия не имела.
Она, как обычно, украсила себя ожерельем, браслетами и серьгами, без которых, по всей видимости, не могла обходиться, как другие женщины без чулок и помады. Однако на ее лице не появилось даже тени желания заменить бижутерию настоящими камнями. Лицо ее было вялым и безразличным, почти сонным, словно она недавно перенесла суровое испытание, после которого ни на какие чувства сил уже не осталось.
— Вы не знали, что у миссис Найтингейл есть завещание? Или не знали, что именно она оставила вам?
— И то и другое, — сказала Джорджина и присела на подлокотник кресла. На ней была блузка без рукавов, и Вексфорд обратил внимание на сильные мышцы плеч и рук. Он лишь раз в жизни видел такие руки у женщины, но та была профессиональным борцом.
— Вы унаследовали все драгоценности миссис Найтингейл, — сообщил он.
— Я поняла. Когда вы сказали, что завещание составлено в мою пользу, я так и подумала. У Элизабет не было собственных денег, а свое денежное содержание она всегда тратила раньше, чем приходила следующая сумма. Она была ужасно расточительной.
— Миссис Виллерс, это заставляет нас несколько иначе взглянуть на обстоятельства смерти вашей золовки.
— Правда? Боюсь, я не совсем понимаю.
— Тогда позвольте объяснить. — Вексфорд умолк, потому что в комнату вошел Дэнис Виллерс с раскрытой книгой в руке; с той самой недавно изданной книгой.
— А, это ты, Дэнис, — сказала его жена, вставая. И таким же тусклым, бесстрастным голосом сообщила: — Представь, Элизабет написала завещание и оставила мне все свои ожерелья и кольца.
Виллерс большим пальцем заложил страницу, на которой остановился, и с изумлением посмотрел на строгие лица полицейских. Потом вдруг зашелся в приступе истерического смеха.
Глава 11
Смех мужа взволновал Джорджину гораздо сильнее, чем новости Вексфорда. Под завесой апатии что-то дремало. Смех пробудил это, и в глазах миссис Виллерс отразился неподдельный ужас, губы задрожали.
— Нет, Дэнис, не надо. Перестань! — Она схватила мужа за руку и резко встряхнула.