Завещание Джона Локка, приверженца мира, философа и англичанина
Шрифт:
Важную объединительную роль играли три журнала «республики», а именно «Nouvelles de la Republique des Lettres» (Бейля), «Bibliotheque Universelle et Historique» (Ле Клерка; выходил с 1686 по 1693 г. затем в виде «Bibliotheque Choisie», с 1703 по 1713 г., и «Bibliotheque Ancienne et Moderne», с 1714 по 1727 г.) и «Histoire des Ouvrages des Sçavans» (Баснажа де Боваля).
Существовавшие в Нидерландах «дискуссионные кружки» не были каким-то совершенно новым явлением, они существовали и прежде. Не были новацией и близкие им научные журналы – английский «Philosophical Transactions», французский «Journal des Sgavants» 1660-х гг. и лейпцигский «Acta Eruditorum» 1670-х гг., однако все же они имели свои особенности. Развитие почтовых служб послужило основой для бурного обмена письмами и книгами, который начался во всех странах Европы. Появление, благодаря развитию естествознания и математики, новых тем для открытых дискуссий позволяло избегать
Познакомившись в 1686 г., Ле Клерк и Локк стали близкими друзьями, обменивались книгами и поддерживали переписку. Локк был автором по меньшей мере двух статей в журнале Ле Клерка. Первая, опубликованная в июле 1686 г., была посвящена методу ведения записей под названием «Methode nouvelle de dresser des Recueuils, communiquee par l’Auteur» и подписана «Monsieur JL de la Societe Roiale d’Angleterre», а вторая представляла собой «Extrait» будущего «Опыта о человеческом понимании» в переводе на французский, сделанном самим Ле Клерком, и появилась на страницах журнала в 1688 г. [460]
В том же 1688 г. «Extrait» появился в печати в виде отдельной брошюры под названием «Сокращенное изложение труда, озаглавленного „Философский опыт касательно понимания“» («Abrege D’un Ouvrage intitule Essay Philosophique touchant l’Entendement»). Позднее Ле Клерк публиковал в журнале краткие изложения различных частей «Опыта». Эти первые публикации поначалу приняли за произведения самого Ле Клерка, а «Локк» был сочтен выдумкой журналиста, желавшего скрыть свое авторство.
Если не считать ранних поэм во славу Кромвеля и затем Карла II и его супруги, это были самые первые публикации Локка. До этого, сколько ни упрашивали Локка опубликовать хоть что-нибудь, он неизменно отказывался. В 1687–1688 гг. вышли составленные Локком обзоры книг: «Перечень симптомов недавно появившейся лихорадки» («Scheduli monitoria de novae febris ingessu», 1686) Томаса Сиденхема и «Математические начала натуральной философии» («Philosophiae naturalis principia mathematica», 1687) Исаака Ньютона. Главный труд Ньютона Локк прочел спустя год после того, как закончил «Опыт о человеческом понимании». Что касается личного знакомства с Ньютоном, то оно состоялось после 1689 г., скорее всего в 1690 г. [461] Возможно, Локку принадлежит и обзор вышедшей анонимно работы Пьера Бейля «Commentaire Philosophique» [462] . В дальнейшем Ле Клерк стал главным пропагандистом идей Локка, высказанных в «Опыте о человеческом понимании», уговорил Пьера Коста перевести ряд его работ, сам выступил переводчиком Локка во французском издании его трудов 1720 г., в частности перевел его позднюю работу «О практике понимания». Наконец, Ле Клерку принадлежит первая биография Локка, вышедшая в свет в 1705 г.
В 1689 г. в «Bibliotheque Universelle» появилось краткое изложение на французском языке латинской «Epistola de Tolerantia», а в 1690 г. Ле Клерк опубликовал в этом журнале обзор полемики Локка с Простом и организовал перевод «Epistola» на французский язык, выполненный, возможно, Ле Сеном, но по неясным причинам так и не опубликованный. Впрочем, текст перевода не сохранился, и о том, что он существовал, можно судить лишь по косвенным данным.
Не менее активно Ле Клерк пропагандировал и Филиппа ван Лимборха с его идеями «минимального кредо», необходимого для спасения, и аргументами, доказывавшими незаконность преследований по религиозным причинам. Вернувшись в Англию, Локк предпринял шаги, направленные на публикацию работы Лимборха «История инквизиции», заручившись для этого поддержкой Тиллотсона. На страницах «Bibliotheque Universelle» регулярно появлялись обзоры трудов Лимборха, а многие его идеи, обсуждавшиеся во время пребывания Локка в Нидерландах, а затем в переписке (в том числе и с Ле Клерком), были использованы при написании «Разумности христианства».
Важным автором «Bibliotheque Universelle» был Гилберт Вернет, проповеди и другие работы которого переводил Ле Клерк. В 1706 г. капеллан Бернета и член Лондонского королевского общества с 1711 г. Уильям Джонс перевел «Theologia Christiana» Лимборха на английский язык [463] . Среди других корреспондентов этого круга были также богослов и гебраист Пьер Алликс; Жак Баснаж де Боваль – брат Анри Баснажа де Боваля, историк французского протестантизма, теоретик толерантности и знаток латыни, один из патронов и членов кружка Бейля (с 1697 г. член Лондонского королевского общества); Жак Бернар, редактор «Nouvelles de la Republique», замещавший Бейля во время его болезней (в 1687 и 1699–1711 гг.), по утверждению Баснажа де Боваля – настоящий автор «Epistola de Tolerantia» [464] ; Уильям Попль – переводчик «Epistola»
Особое место среди корреспондентов «Republique des Lettres» занимал бежавший в Нидерланды из Франции в 1681 г. Пьер Бейль, «Исторический и критический словарь» которого Локк рекомендовал для чтения «юным джентльменам». Локк, Бейль, Бернет, Ле Клерк, Лимборх и Баснаж, а также издатель Хенрик Ветштейн – все были участниками кружка, собиравшегося в доме Бенджамина Ферли в Роттердаме и получившего название «De Lantaarn» (Фонарь). Когда-то одним из гостей Ферли был Алджернон Сидней. В доме Ферли в разные годы бывали квакеры Джордж Фокс, Уильям Пенн, Роберт Барклай, Тобиас Людвиг Коланс, Джордж Кейт, коллегиант и алхимик, сотрудник Мориана и знакомый Бенджамина Уорсли Адам Борель [465] . Еще один кружок в Роттердаме собирался вокруг Бейля, Жака Баснажа и издателя Леерса. Третий кружок работал в Амстердаме, в него входили Лимборх, Ле Клерк, иногда его посещал и Локк. Дом Ферли и его обширная библиотека в 4400 томов, содержавшая подборку множества «еретических» книг, «находились в эпицентре раннего Просвещения» [466] .
В доме Ферли бывал неоплатоник, алхимик и каббалист Франциск Меркурий ван Гельмонт (сам себя называвший пифагорейцем, однако считающийся, как и его отец, последователем Парацельса), с которым Локк познакомился лишь в конце 1686 г., хотя читал его труды и знал о его идеях, касавшихся переселения душ, и раньше, по меньшей мере с 1679 г. [467] . Согласно теории ван Гельмонта, человек на самом деле живет тысячу лет, в течение которых проживает 12 жизней. В библиотеке Локка были книги ван Гельмонта «Парадоксальные рассуждения» [468] , «Наблюдение за человеком и его болезнями» [469] , «Божественное бытие и его атрибуты» [470] , «Некоторые предварительно обдуманные и рассмотренные размышления касательно четырех первых глав первой книги Моисеевой, называемой Бытием» [471] , «Седер олам» [472] , «Каббалистический диалог» [473] и «Двести вопросов об обращении человеческих душ» [474] .
Помимо книг ван Гельмонта, в локковской библиотеке были две книги Кристиана Кнорра фон Розенрота: «Диссертация о предсуществовании душ» [475] и «Разъяснение видений в Книге Откровения» [476] , переведенной на английский язык в 1670 г. Генри Ольденбургом, секретарем Лондонского королевского общества и учеником Самюела Гартлиба. Кнорру фон Розенроту принадлежит один из первых откликов на сокращенное изложение «Опыта о человеческом понимании», где он интерпретирует концепцию двух источников идей (ощущения и рефлексии) как утверждение о существовании врожденного «шестого чувства», «внутреннего видения», или «света» души. Ощущение принадлежит человеку, его телу, а рефлексия принадлежит «archeus», или «витальному духу». Важным моментом для понимания отношений между Локком, ван Гельмонтом и Кнорром фон Розенротом является то, что последний, а за ним и кембриджский платоник Генри Мор считали именно каббалу – как современную версию пифагореизма – эффективным способом обращения евреев в христианство [477] .
Происходившее на семинаре «De Laantern» нашло отражение в его уставе. Согласно другой современной интерпретации, это был устав религиозного общества во главе с Ферли, ван Гельмонтом и Локком. Текст устава был написан в 1688 г. Локком и сохранился в его архиве под названием «Pacifick Christians» («Мирные христиане»). По мнению Л.Симонутти, этот «устав» относился не к кружку и не к особому сообществу, а вообще к «религиозному обществу», каким его видели в те годы Локк, Ферли и ван Гельмонт, которых объединяли идеи толерантности, экуменизм и неприятие репрессий. Все трое, так или иначе, пострадали от религиозной и политической нетерпимости: Локк как «виггист» (т. е. схизматик), Ферли как квакер (сектант, еретик и тоже схизматик), ван Гельмонт как «иудействующий» еретик (в 1660 г. посаженный в тюрьму инквизицией и пробывший в заключении два года).
«Иудействование» на протяжении XVII в. иногда служило просто бранным словом и широко применялось католиками против протестантов, протестантами против католиков и различными сектами друг против друга, однако к концу столетия в рамках христианства появились религиозные движения, сознательно называвшие себя иудей-ствующими. «По сути дела, они верили, что иудаизм сохранил элементы первоначальной христианской теологии, которые пропали или были намеренно потеряны в Средние века. Многие милленаристы и антитринитарии подпадали под категорию иудействующих. Иногда это лишало оппонентов названных движений убедительных аргументов, поскольку никогда ранее они не встречали христиан, для которых иудействование не было самоочевидной ошибкой» [478] .