Зелимхан
Шрифт:
где он и что с ним. Тебе не приходилось встречаться
с ним после нашей последней встречи?
— Нет, — печально ответил Зелимхан, — Дика из-
за своей беспечности снова угодил в тюрьму и пропал
без вести.
— Что ты говоришь? — Это сообщение ошеломило
Саламбека.
— Да. А Мусу предали его кровники вскоре после
нашей разлуки, его убили стражники.
— Да благословит их аллах на том свете, — сказал
старый Зока голосом, полным благочестивого
сожаления.
—
— Вот уж не мог подумать, что Дика — беспечен,—
воскликнул Саламбек.
— Не повезло им, — вздохнул Зелимхан. —
Нельзя не верить людям, но чужое ухо, оказывается, всегда
следует держать на подозрении. Особенно, если ты
обидел людей, близких к начальству.
— Да, уж они затравят, как зверя, — Саламбек
скрипнул зубами, — любые средства используют!
— Конечно, — подтвердил Зелимхан, — и меня
ведь заставило уйти из родного дома то же самое.
— Всех сагошшгнцев, кроме своих близких,
старшина извел всякими повинностями да налогами, —
сказал Саламбек. — Всем стало невмоготу.
— Оказывается, все они на один лад, — вмешался
Зока, — эти старшины, а я думал, что только у нас
в Дарго такой.
— Их же один хозяин подбирает, — махнул плеткой
Зелимхан, — по своей мерке!
Солнце поднялось уже высоко, когда друзья
подъехали к аулу Дарго.
— Здесь мы разойдемся, Зока, — сказал
Зелимхан. — Ты езжай домой, а мы с Саламбеком свернем
налево.
— Что ты, разве так можно? Давай заедем к моим
родным, я долго вас не задержу.
— Баркалла, Зока, — ответил абрек, пожимая руку
старику, — но у меня' есть просьба к тебе.
— Только скажи. Все сделаю.
— Мы с Саламбеком в Харачой не попадем, —
сказал Зелимхан, и глаза его грозно заблестели. —
Повидайся с Солтамурадом и скажи ему, что мы ждем его
послезавтра в Ишхое. А крестьянам нашим пусть
передаст, чтобы не падали духом. Если кого из них сошлют
в Сибирь, я жестоко накажу Веденских чиновников.
Пусть начальство узнает о моей клятве: за каждую
обиду, нанесенную им, полковник Гулаев заплатит мне
дважды. А пока прощай!..
На этот раз пристав Сараев явился в Харачой
совсем неожиданно. Он приехал в фаэтоне, и
сопровождал его солидный конвой. Днем раньше в злополучный
аул были присланы солдаты в количестве, значительно
большем, чем обычаю. Старшина Адод разместил их по
дворам крестьян,
просто присланы к ним на постой.
В это утро, когда Бек Сараев появился у мечети, ча
площади уже собралась довольно значительная толпа.
Люди молча сбились в кучу и с тревогой ждали, что
принесет им на этот раз визит пристава. Стараясь не
слишком бросаться в глаза, пришел и старик Гушмазу-
ко. Поглядывая на свиту пристава, он заметил
поручика Грибова, к которому питал добрые чувства. Тог
словно высматривал кого-то в толпе, и, когда глаза их
встретились, молодой офицер подал ему едва заметный
знак: дескать, уноси ноги, старик, покуда цел! Гушма-
зуко понял и тут же незаметно скрылся.
Бек Сараев не заметил ни этого разговора глаз, ни
исчезновения старого горца. Пристав расправил плечи,
откашлялся и начал говорить:
— Харачоевцы! Вы боитесь этих грязных
разбойников? — произнес он, поочередно упираясь мутными
глазами в окружающие его лица.
Харачоевцы делали вид, что не понимают его слов.
— Ну конечно, вы боитесь их! — уже выкрикнул
пристаз, приходя в ярость.
— Мы не боимся их, господин пристав, —
отозвался чей-то голос из толпы. — Люди, о которых вы
говорите, не зависят ни от нас, ни от вас. Зачем же
наказывать беззащитных крестьян, понятия не имеющих, где
сейчас абреки!..
— Вот как! — Бек Сараев приподнялся на
носках. — Где этот храбрец? Покажись!
На мгновение воцарилась тишина. И вдруг вперед
вышел пожилой человек в рваной черкеске из рыжего
домашнего сукна.
В толпе послышалось:
— Зока из Дарго!
— Это Зока говорит...
— Мы не из очень храбрых, господин пристав, —
продолжал старый пастух, сурово насупив рыжие
брови, — но и не такие мы трусы, чтобы отказываться от
своих слов.
Зока стоял посреди толпы, высоко подняв голову.
Все в его внешности было ладно и словно бы прочно
скроено: широкие плечи, точеная, как у юноши, талия,
и тонкое, опаленное солнцем и ветрами лицо, и
размашистая волчья повадка в движениях. Разговаривая, он
смело глядел на пристава своими узкими глазами.
Даже солдаты смотрели на крепкого старика с
нескрываемым любопытством.
— Вот как! — зловеще произнес Бек Сараев и
вопросительно глянул на старшину, а тот вкрадчиво
шепнул ему на ухо:
— Это Зока, не здешний! Видно, приятель
Зелимхана.
— Да, я знаю Зелимхана, — сказал старый пастух
Сердце Дракона. нейросеть в мире боевых искусств (главы 1-650)
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
рейтинг книги
Графиня Де Шарни
Приключения:
исторические приключения
рейтинг книги
