Железные Люди в Стальных Кораблях
Шрифт:
Но Хеллборн Джим не отвечал,
Как свиборговый шар.
Он говорил и говорил,
Египетский солдат…
Уже упало солнце в Нил,
Сквозь пламенный закат.
Вокруг миры переплелись –
С Грифоном – Альбион,
Уже проснулся древний сфинкс,
И мертвый фараон.
А Хеллборн Джим смотрел во тьму,
И разглядел в ночи –
Звезды, замученной в аду,
Кровавые лучи.
Глава 40. Озимандия
Юн подумал, что теперь Софус благодаря своему носу станет знаменитым и надо поспешить,
«Каждый год Нил разливается и делает страну плодородной».
Или, может, лучше написать роман и назвать его «Приключения Беста Селлера»? А сочинить роман можно таким же способом, как историю. Тогда о нем непременно напишут в газетах, он будет жить в гостинице; может быть, даже будет сниматься в кино.
«И всетаки, – подумал Юн, – это не то, что приставной нос…»
Синкен Хопп, «Волшебный мелок», 1949 г .
* * * * *
Корабль носил гордое имя «Латимерия» и принадлежал грифонскому торговому флоту. По крайней мере, официально.
– Согласно первоначальному плану я собирался воспользоваться подводной лодкой, – напомнил МакДиармат. – Но сойдет и это.
«Латимерия» не являлась обычной торговой посудиной – когдато это был гордый имперский дизелькорвет на 950 тонн, гремевший орудиями и оставлявший семь футов под килем. Потом империя проиграла две или три войны подряд, и «Латимерию» отправили в отставку. Всего лишь поснимали орудия и позволили перевозить мирные грузы. Что ж, ей повезло больше чем однотипным собратьям – утопленным, отправленным в утиль или призванным под вражеские флаги.
– Антартида? Пара пустяков! Доберемся в два счета! – заявил капитан Фриц Кюбельваген, молодой морской волк, пытавшийся казаться старым. «ГномТихогром» – мысленно окрестил его Хеллборн. Уж очень командир «Латимерии» походил на данного сказочного персонажа.
Экипаж состоял из двух дюжин банальных и классических головорезов, Хеллборна нисколько не заинтересовавших. Немногочисленные пассажиры – совсем другое дело.
– Вы тоже плывете с нами, граф? – удивился Джеймс, наткнувшись на старого знакомого, Ласло Алмаши.
Мадьярский археолог бросил взгляд по сторонам и приблизился к Хеллборну.
– Я давно работаю с капитаном МакДиарматом, – сообщил граф, понизив голос до шепота, – поэтому он рассказал мне коечто о конечной станции вашего маршрута. Если это правда…
– Чистая правда, – не стал лукавить Хеллборн.
– …тогда я должен увидеть ваши пирамиды. За такое полжизни отдать не жалко.
«Некоторые отдавали большее», – отстраненно подумал Джеймс и раскланялся с другим пассажиром, очень старым знакомым – полковником Александром Ганнибалом.
– В трюме лежит разобранный конвертоплан, – поведал татуированный пилотмитраист. – «Латимерия» доставит нас к берегам Антарктиды, а я поведу его вглубь материка.
«Кто здесь на кого работает? – в тысячный раз задумался Хеллборн. – Драконская разведка, карфагенская или ктото
– Все на борту! – объявил капитан Кюбельваген. – Отдать концы! Отправляемся!
Джеймс пожал плечами и укрылся в предоставленной ему каюте. В прежние времена ее делили целых шесть матросов, но разоруженный корвет уже не требовал такого большого экипажа. На этот раз Патриция поселилась отдельно. «Наш пуританский Грифон» – так, помнится, говорил Аттила Кун. Растянувшись на койке, Хеллборн уставился в потолок и задумался. Габон, Пальмира… Что там говорил старый апсак? Бесконечное множество миров?… С этими мыслями Хеллборн и заснул.
Вернувшись на палубу после обеда, Джеймс понял, что покинувший Александрийскую гавань корабль не вышел в открытое море, а направился вглубь африканского континента.
«Я обещал – ничему не удивляться», – в который раз напомнил он себе. И был вознагражден в самом ближайшем времени.
– Суэцкий канал сейчас небезопасен, да и Синайский тоже, – объяснил капитан Кюбельваген. – Пойдем на юг до самой Виктории.
«А потом?… Я еще многого не знаю об этой планете», – констатировал Хеллборн, и как бы между прочим испросил позволения порыться в судовой библиотеке. Разумеется, добрая половина книжных запасов была представлена географическими атласами, навигационными справочниками и прочими каталогами ЛлойдаСомова. Ага, вот оно: «…система шлюзов в верховьях Белого Нила… канал ВикторияИндийский океан…»
«Зато Панамский канал они так и не построили – вот неудачники!» – заметил Хеллборн.
* * * * *
– Африка – прекрасная страна! Колыбель человечества! – разглагольствовал полковник Ганнибал.
Хеллборн и прочие пассажиры сидели в шезлонгах, расставленных на корме, и изображали светскую жизнь.
До самого Хартума добрались без приключений. На реке господствовали войска Доминации. Они же успели занять Хартум. Но городская пристань была украшена не только знаменами Карфагена или алжирского герцога.
– Чей это флаг, с лучником на колеснице? – поинтересовался граф Алмаши.
– Дорсайская республика, – пояснил МакДиармат, – марионеточный режим Спаги. Согласно официальной доктрине – наследники государства воиновгиксосов. Только они и достойны править Египтом!
«Помилуй, Осирис, и здесь гиксосы», – мысленно вздохнул Джеймс.
– Но почему Дорсайская?
– Не спрашивайте меня, в какой древней книге они откопали это имя, – пожал плечами ирландец. – Будто бы именно так называли себя гиксосы. Ведь прозвище «гиксосы» древние колесничие получили от своих египетских врагов.
Финикийские оккупанты и дорсайские марионетки были настроены добродушно. Нейтральный грифонский флаг, грифонские мундиры и безукоризненные фальшивые документы позволили экипажу и пассажирам «Латимерии» продолжить путь. И он был продолжен.
Слева – Голубой Нил, справа – Белый. Корабль повернул направо.
За Хартумом путешественники принялись натыкаться не только на рыбацкие лодки тех или иных аборигенов, но и на португальские канонерки. Солдаты Лиссабонской империи не спешили сдавать свою старинную колонию. Впрочем, как и финикийцы ниже по течению, они не доставляли «Латимерии» никаких хлопот. Пока…
Английский язык с У. С. Моэмом. Театр
Научно-образовательная:
языкознание
рейтинг книги
