Жемчужина Зорро
Шрифт:
– Помощь! – немедленно реагируют еще несколько голосов.
Изабелла впивается взглядом в удаляющуюся женскую фигуру.
– Стойте! – пытается выкрикнуть она, но из ее губ не доносится ни звука.
Она вновь обрушивается на стенки экипажа, но ее никто не слышит.
– Есть санитарная сестра!
Интонация общего гула начинает меняться, заменяя ноты напряжения отзвуками вздохов облегчения.
– Быстрее, пропустите!
Неизвестный молодой человек продолжает пробираться сквозь толпу, ведя за собой волшебную находку.
Как вдруг истошный вопль останавливает сердце и дыхание:
– Убийца!!!
Охрипший визг Керолайн.
Ноги подкашиваются, перед глазами плывут разноцветные круги.
– Предательница! Не пускайте ее туда!!! Это они!!!
Ее голос неожиданно обрывается и превращается в неразборчивое мычание. Кто-то зажимает ей рот и быстро уносит в сторону от лазарета. Толпа взрывается в возмущенном непонимании.
– … не пускайте!!! – вновь доносится обрывочный крик.
Ряды расступаются, и среди них показывается высокая фигура Рикардо с зажатой в охапку Керолайн.
– Убийца!!! – озверело визжит фрейлина, успевая схватить глоток воздуха.
Молодой человек быстро несет ее в сторону экипажа с сетчатым окном. Изабелла в кошачьем прыжке вскакивает на сиденье и прижимается к стене. Дверца кареты открывается. В одностворчатом проеме показывается поникшая голова Кери и неузнаваемое лицо брата с остановившимся взглядом. Он поднимается на ступеньку и проходит внутрь кареты, укладывая Керолайн на диван. Рядом с его плечом вспыхивает светлое пятно и молниеносно исчезает в толпе.
– Стой! – слышится его запоздавший охрипший крик, но Изабелла уже далеко.
Она проскальзывает сквозь плотные и частые группы людей и выскакивает на поляну перед деревянными стенами. Ее взору открывается тонкая женская фигура, со всех сторон угрожающе окруженная коалицией дома губернатора и тремя советниками. Она испуганно озирается и перебегает с одного места на другое.
– Ваше Высочество! – доносится восклицание сэра Бертрама.
Пленница внутри их круга вздрагивает, резко оборачивает бледное лицо и бросается к Изабелле.
– Ваше Высочество, они не станут меня слушать! – исступленно шепчет Шарлотта. – Но хоть Вы поверьте мне!
– Немедленно отойди от нее! – раздается грозный голос сэра Генри, стремительно подошедшего к девушкам и крепко взявшего Шарлотту за плечо, чтобы увести ее обратно к крепостному экипажу.
– Принцесса, выслушайте меня! – вырывается Шарлотта. – Врачи ему не помогут! Фиона все предусмотрела!
– Уведите ее!
– Нельзя терять ни минуты!
– Охрана!
– Принцесса, он умирает не от ран!
– Сеньорита, прошу Вас, пройдемте к экипажу, – появляются из-за спины два человека в голубой форме.
Изабелла
– Подождите! – громко раздается внезапно вернувшийся к ней голос. Она интуитивно протягивает вперед дрожащие пальцы. – Что это?
Шарлотта выскакивает из рук стражей гарнизона и, часто дыша, бросается обратно к Изабелле.
– Ножи, – задыхаясь, шепчет она, заглядывая огромными глазами в самую душу. – Ножи… Отравлены…
***
– Будешь еще пить? – тихо звучит под крышей гасиенды губернатора севший голос.
– Нет, – доносится в ответ такой же едва слышный шепот.
Молчание вновь опускается на главный зал дома де ла Вега.
Находиться в спальне, пусть даже и вдвоем, совершенно невыносимо. А здесь хотя бы иногда проходит прислуга и вопреки всем заверениям о прекрасном самочувствии попеременно и под разными предлогами появляются дон Алехандро, дон Ластиньо, дон Диего и Рикардо.
Монотонное размешивание ложкой остывшего чая остается на несколько минут единственным звуком в оцепеневшем помещении.
– Может, галету? – снова раздается голос Изабеллы.
– Нет, ничего не хочу, – тихо отвечает Кери, не сводя глаз с известной ей одной точки на потолке.
– Живот болит?
– Уже не так.
– Перед сном надо опять выпить этот отвар.
Фрейлина вздохнула и перевернулась на другой бок.
Ее еще прошлой ночью показали сеньоре Розалинде, пришедшей к концу осмотра в совершенный ужас. После такой дозы яда и влитого вслед за ним противоядия Кери нельзя было даже дышать чаще одного раза в пять секунд, чтобы не перенапрячь организм.
К Изабелле, впрочем, это относилось в не меньшей степени, однако яд, который определили ей, носил иное происхождение, так как должен был обеспечить другое действие. Как следствие, его влияние вкупе с противоядием оказало не такое пагубное действие на общее состояние. Хотя это можно было утверждать лишь в сравнении с отравляющим веществом, примененном к Керолайн. В целом же и сеньора Розалинда, и дон Марк в течение всего времени своих осмотров хватались за головы и безостановочно подбирали и выписывали девушкам восстанавливающие средства.
Со стороны лестницы раздались знакомые шаги.
– А вам спать не пора? – послышался строгий голос Рикардо.
– Мы тут поспим, – тут же напустила на себя бодрый вид Изабелла.
– Еще чего выдумала!
– Нам тут удобно, – поддержала подругу Кери, утвердительно воззрившись на непреклонное лицо.
– В кресле и на кушетке? – недобро прищурился Линарес.
Подруги энергично закивали.
– Найду вас здесь через полчаса – разгоню по спальням, – предупредил молодой человек и, на всякий случай еще раз прижав взглядом собеседниц к спинкам избранных ими предметов мебели, развернулся в сторону выхода.