Жемчужина Зорро
Шрифт:
Девушка почувствовала сквозь шелковую рубашку мускулатуру его тела и сочла разумным больше не возникать. Зорро снова отпустил ее, и она поспешно сползла с кровати.
– Правило номер три, – раздалось у нее за спиной. Изабелла отскочила в сторону. – Всегда будь бдительна. Следи за тем, что происходит вокруг.
– Как Вы здесь оказались? – пролепетала девушка.
– Правило номер четыре. Никогда не задавай лишних вопросов. – Голос вновь растворился в темноте.
– Перестаньте, – затравленно огляделась по сторонам Изабелла, не представляя, откуда молодой человек мог появиться
Она стояла на месте без движения, пытаясь сообразить, как можно было спрятаться в относительно небольшой комнате, в которой до каждого предмета она могла дотянуться рукой.
По спине пробежал неприятный холодок. В звенящей тишине было слышно ее учащенное дыхание, легкий шорох шелковой рубашки и даже едва уловимый звук пересыпавшихся по ее плечам волос. Но больше ничего. Изабелла не могла поверить, что кому-нибудь было под силу свободно перемещаться по комнате, не издавая при этом ни звука. Однако Зорро словно испарился.
Стало совсем не по себе. Она инстинктивно обхватила себя руками и медленно двинулась к двери.
– Зорро, – тихо позвала Изабелла.
Ответа не последовало. Девушка резко обернулась, но сзади тоже никого не было.
– Зорро, – дрогнувшим голосом повторила она, почувствовав, как по телу пробежала легкая дрожь. – Прекратите, слышите?
И вновь тишина.
– Пожалуйста, хватит, – Изабелла резко повернулась в сторону двери и, истошно завизжав, чуть не потеряла сознание.
Она попала прямо в его руки.
– Правило номер пять. Никогда не выходи на открытое пространство.
Девушка, судорожно дыша, недвижно повисла на его плече.
– И правило номер шесть. Не показывай, что тебе страшно.
Кого она выбрала себе в соперники? Зачем она устроила эту негласную борьбу? Его боялся даже дом губернатора, а она вздумала выступить против него в одиночку. Еще несколько недель назад более осторожного и вдумчивого человека, коим она являлась на протяжении жизни, сложно было найти. Куда же сейчас делись эти столь ценные качества? Что за опрометчивость? Что за безрассудство? Вспомнить хотя бы ее ночную вылазку в костюме Дымки…
Молодой человек молча открыл комнату и подтолкнул обескураженную сожительницу к выходу. Изабелла зажмурилась от яркого света и на ощупь выбралась из страшного помещения. Она немного задержалась на пороге, привыкая к освещению, и уже было повернулась в сторону своей спальни, спеша укрыться за спасительной дверью, как вдруг почувствовала на талии руку молодого человека и вынужденно обернулась. Перед ее глазами внезапно оказалась та самая книга, которая послужила причиной столь прикладного занятия по выживанию. Девушка широко распахнула глаза и перевела на хозяина дома потрясенный взгляд.
– Судя по звукам в коридоре, после кухни ты направилась в библиотеку выбрать себе книгу для чтения перед сном. Из всех наук наибольшей популярностью у тебя пользуется астрономия. Основная часть представленных в библиотеке книг достаточно распространена, чтобы ты их не читала. Очевидно, ты присмотрела себе что-то запрещенное. Насколько я понял, кроме английского, ты свободно владеешь французским и немецким, однако на этих языках интересующих тебя книг по астрономии нет. Следовательно, ты
– Спасибо, – ошеломленно выдавила Изабелла.
– Спокойной ночи.
– Спокойной ночи, – прошептала девушка и, переняв негнущимися пальцами вожделенный объект, юркнула в отведенную ей обитель.
Вот так просто. Он объяснил ей ход своих мыслей без ее закономерных вопросов и намеков. Ей иногда начинало казаться, что он видит этот мир и его обитателей насквозь и что от него ничего нельзя скрыть и нельзя скрыться.
Изабелла ничком упала на кровать и закопалась в одеяло.
Он снова сделал это. Снова поиграл с ее сознанием: увлек в дебри наук, сразил ее глубиной своих знаний, выхватил из суровой реальности, заставил отвлечься от тяжелых мыслей и погрузил в ее родную культуру и язык, а затем в очередной раз устроил ей встряску столь неожиданным ночным купанием и представлением в спальне. И, надо отдать ему должное, изрядно ее этим утомил. Она испытала столько впечатлений за этот вечер, что сейчас у нее не было сил даже на то, чтобы думать.
Девушка закрыла глаза и уткнулась в подушку.
Эта земля меняла ее. Этот воздух, этот бескрайний океан, эта свобода. И он… такой невероятный, но такой важный в ее жизни.
Глава 11
Изабелла открыла глаза посреди ночи. Часы показывали половину четвертого. Она сама не поняла, почему проснулась, ведь она была так утомлена недавними представлениями, что заснула, едва коснувшись головой подушки. Более того, ее ложе было настолько мягким и удобным, что в него можно было упасть и не шевелиться до самого утра.
В комнате было темно: значит, Зорро снова заходил к ней и потушил свечи. Девушка села на кровати и задумалась. Спать не хотелось совершенно. Надо было срочно чем-то занять голову.
Книга! Зорро отдал ей книгу в последний момент, и теперь та спокойно дожидалась свою читательницу на трюмо.
Изабелла выскользнула из кровати, на ощупь пробралась к зеркалу, схватила добычу и осторожно выглянула в коридор. Дверь в комнату Зорро была ожидаемо закрыта, зато приветливо манили помещения кухни и гостиной.
Девушка неслышно проплыла по ковру в сторону зала и с ногами запрыгнула в облюбованное кресло. Здесь, по всей видимости, свечи горели постоянно. Равно как в коридоре, в ванной и на кухне. Редкостная расточительность. Даже во дворце на ночь гасили светильники и канделябры, оставляя лишь факелы в самых темных местах. Неужели столь дорогой расходный материал использовался здесь в таких количествах и непрерывно?
Благоговейно открыв первую страницу, Изабелла погладила шершавый шрифт. "Nicolai Copernici torinensis De revolutionibus orbium coelestium: libri VI". 1543 год.