Женитьба и другие злоключения принца Кармаэля. Книга 1
Шрифт:
Шакта Ма смотрел на меня, как на полоумного. Я и в самом деле почувствовал себя глупо. А что не так?
— Если не хочешь, не подсказывай, я неволить не стану… — Да на кой демон оно мне вообще сдалось?
Старейшина исподтишка глянул на Венди, который стоял с открытой книгой, прижав ту к груди. И, верно, сделал какие-то выводы.
— Очень хорошо, — выдохнул он даже с каким-то облегчением. — Тогда… верните мне книгу.
Мы с Венди переглянулись.
— Зачем это? — озвучил я витавший в воздухе вопрос.
— Потому что… — неуверенно начал фей, явно что-то
— Эта книга старейшины финиковых фей, и он разрешил…
— Это и не его книга, — перебил Шакта Ма.
— А чья же?
— Эта книга принадлежит Черным Лугам.
— Черным Лугам?! — удивился я. — Но тогда… Ты-то тут при чем? Ты же даже здесь не живешь, так, наведываешься время от времени… поторговать. — Оказывается, я все еще имею на него зуб.
Фей захлопнул рот, сообразив, что он у него открыт.
— Ну хорошо, — сдался он. — Эта книга принадлежит тому, о ком вам лучше не знать.
— Интересно… и кому же?
— Я и говорю, что вам лучше…
— Да понял я, что ты сказал, — разозлился я окончательно. — И ты думаешь, что мы утремся таким вот объяснением и отдадим тебе книгу…
— Если вы не дураки, — добавил фей, улыбаясь.
Я так и стоял с открытым ртом, не окончив фразу. Если мы, значит, не дураки, да?
— Венди, — улыбнулся я другу, но, видно, перестарался — того аж передернуло, — читай дальше.
— Погодите! — запротестовал фей, все самодовольство которого махом с физиономии слезло. — Вы не можете…
— Почему? Потому что мы не дураки? Но я тебя огорчу… — злорадно пообещал я. — Венди, читай…
— Нет! — испугался фей. — Если вы это сделаете, то…
Из кустов на сей угрожающей ноте вылетел улыбающийся Вента, следом за ним довольная принцесска и… распустивший сопли Эбен Ли. Похоже, они договорились, и я уже догадывался о чем.
— Многоуважаемый Шакта Ма… — обратился с почтением старейшина фиников.
Многоуважаемый взирал на него хмуро, не ожидая ничего хорошего.
— Мы тут поговорили и договорились… — продолжил Вента, лучась светом, — все разрешилось к вашему удовольствию.
— Это к какому? — без энтузиазма уточнил яблоневый.
— К свадьбе!
Шакта Ма поморщился, будто съел недозрелую сливу:
— Поздравляю… как там тебя… Эбен Ли, так?…
— Не так! — рявкнул тот, сжимая кулаки, пойдя красными пятнами от гнева. — И поздравлять меня не с чем…
— Да меня тоже… И… почтеннейший Эсмаил Вента, я, конечно, польщен, что мою скромную персону выбрала ее светлость, и в виду иных обстоятельств, я, разумеется, почел бы за честь…
— И что же вам мешает? — все так же улыбаясь, спросил Вента.
Воцарилась тишина. Все затаили дыхание, даже Венди оторвался от книги. Всем интересно посмотреть, как другой мучается… э-э… выпутается.
— Видите ли… — заговорил Шакта Ма, с трудом подбирая правильные слова.
Заскрежетали воротца, перекрыв вялый поток речи старейшины. Тот вздрогнул и заозирался по сторонам. Подул ветер.
— Ты! — указал он на ошарашенного Венди. — ЧТО ТЫ СДЕЛАЛ?
— Я? — спросил тот;
— БОЛВАН! — прогромыхал старейшина — не думал, что в фее скрывается такая мощь голоса.
Венди метнул в меня обвиняющий взгляд:
— Ты же сам сказал — читай, вот я и… Там всего-то две строчки оставалось…
— Держитесь за что-нибудь! — велел Шакта Ма, ухватившись мне за ухо.
Интересно, а мне-то за что держаться?
Воротца, из которых выскочил Шакта Ма, полностью распахнулись, и проход, ведущий в черное небытие, расширился. Теперь туда мог влететь не только фей со всей компанией сородичей, что находились у водопада, но и я в обнимку с Венди прекрасно бы протолкнулся. Проклятье! Воронка, образовавшаяся в темном, как небо в безлунную ночь, провале, была столь же черна. Меня потянула туда какая-то поистине ужасающая сила. Сопротивляясь нарастающему ветру, я прыгнул вперед, ухватившись за ствол дерева. В воздухе летали ветки и листья. И старейшина финиковых. Золотистые завихрения подхватили фея и его внука вместе с принцесской и потащили в воронку. Все демоны леса!
— Держитесь! — прокричал я, но мне бы самому как-нибудь удержаться…
Золотистых нитей стало больше, они прошили лес насквозь в одном направлении. Что за светопреставление тут устроил Венди? Он сам вцепился в куст и медленно, но верно соскальзывал в пространственный провал, сдирая с веток листья. Кэшнаирца нигде не было видно, я и не заметил, когда он ушел, а, главное, куда? Не мог же он вместе с конем угодить в воронку? Такого бы я точно не пропустил.
Ветер усилился. В золотистом потоке закружили, как осенние листья, другие представители финикового поселения, с писком и стенаниями их втянуло в черную воронку, и воротца, простояв еще мгновение открытыми, словно в ожидании дополнительной жертвы, с грохотом захлопнулись. Как раз вовремя. На полпути в только что закрывшийся провал на землю рухнул Венди.
— Еще бы немного, — простонал он, перекатываясь на спину.
— Ты как, в порядке? — соскользнул я со ствола, чувствуя, что за эти долгие мгновения неистового ветра, мы с деревом как-то сроднились.
— Для того, кого только что чуть не пожрали ворота — вполне.
— Демон все раздери! Что это сейчас было?
— Если ты хочешь повторить, чтоб разобраться, то я — пас! — с кряхтением поднялся друг на ноги, отряхивая сор с одежды.
— Если бы меня все еще заботила моя одежда, то я бы повторил. Ты вообще видел, что фей втянуло в эту дыру? — нахмурился я. — И это все твоя вина!
— Да брось! — легкомысленно отозвался Венди. — Если уж кого и винить, то только себя, — окрысился он. — Я выполнял твои приказания…
— Я уже давно приказываю начать думать головой, а ты все никак… Две строки дочитать, да?
Он развел руками и спохватился.
— Кстати, а где книга? — заозирался он; в свете полной луны было довольно светло. — Вот, — подхватил с того места, где она, похоже, и провалялась все время, пока мы с ветром сражались — у куста.
— Тебя только это интересует? — Я схватился за ухо. — И Шакта Ма пропал!