Женщина-генерал и старшая принцесса
Шрифт:
Компания снова расхохотались.
Все пятеро сидели за столом, пили чай с сухофруктами и болтали о делах в военном лагере. Время от времени Бянь Кай набирался храбрости и рассказывал какие-то истории, происходившие с ним снаружи. Всякий раз, когда он добирался до самого интересного, все приходили в восторг.
Служанка Юйлу иногда стучала в дверь, чтобы добавить еще воды для чая. Из-за того, что в помещении находилось пятеро амбалов-вояк, эта четырнадцатилетняя девочка в застенчивой манере держала голову низко
Видя, что уже поздновато, Линь Ваньюэ послала Линь Юя за Юй Вань.
К тому времени, когда тетушка Гуй доложила о том, что ужин готов, Линь Юй уже вернулся с Юй Вань.
Группа людей, привыкшие к армейскому быту, не утруждались соблюдать этикет, как придворные, поэтому все шестеро собрались за одним столом. Сначала Юй Вань не осмеливалась сидеть за одним столом с толпой мужчин, но Линь Ваньюэ удалось уговорить ее, и она села рядом с Линь Юем.
Линь Ваньюэ приказала поставить на кухню стол и велела Линь Цзыту накрыть его и усадить за него прислугу. Слуги рассыпались в благодарностях и ушли ужинать.
В главном дворе ярко-красным огнем горели две жаровни.
Был подан большой кусок свиного мяса, разрезанный ножом и приправленный толченым чесноком и специями, и шесть порций восхитительного ароматного жареного блюда. Из питья стояли два кувшина с вином.
Линь Ваньюэ не была любительницей выпить. Хоть формально она находилась в Янгуане, все же это был военный лагерь. Увидев, что Чжан Санбао достает спиртное, она уже хотела отказаться, но узнав, что вино было подарком от Ли Му, передумала.
Наполнив чарки вином, все пятеро подняли их вверх и дружно чокнулись, что от столкновения выплеснулось несколько капель вина, и выпили все до дна...
Первая чарка за главнокомандующего и двор.
Вторая чарка за товарищей, погибших в бою.
Третья чарка за Линь Фэйсина, который в шестнадцать лет приобрел резиденцию.
Глава 65
Глава 65. Первый снег, что еще не умерщвлил пышную траву
Столица
Люди толпились у доски объявлений с императорским оповещением для всех горожан:
"Волею Неба и велением Судьбы, а также по повелению императора: моя старшая принцесса достигла совершеннолетия и сочетает в себе прилежность, покладистость, изящность, чистоту, лучшие душевные качества, благородные манеры и красоту. Шицзы Ли Чжун Пинъянхоу благороден, бережлив, решителен, внимателен и предан. Я дарую старшей принцессе и молодому господину Ли Чжуну счастливый брак по окончании периода скорби по покойной императрице. Выбран благоприятный день для проведения церемонии — Юаньдин, двадцать восьмой год, двенадцатый месяц и двенадцатый день.”
— О, старшую принцессу отдают замуж! Давненько в столице не было такого крупного радостного события.
— Да уж, этот год в самом деле полон смут. Сначала императрица скончалась, потом убили наложницу Цзи принца Чу, что уж говорить о смерти наложницы Лян.
— Хоть указ огласили, до окончания траура остается еще более двух лет. Я слышал, что эта старшая принцесса пользуется благосклонностью Его Величества, чистая жемчужина, рожденная в стенах дворца. Может быть во время церемонии Его Величество даже объявит амнистию!
— Я уже видел шицзы Пинъянхоу, он так благороден и элегантен. Ты разве не слышал? Он сопровождал Ее Высочество принцессу на северную границу к генералу Ли Му. Может быть, ааах, может, чтобы сообщить о радостном событии? А когда они возвращались, шицзы схватили, пока он защищал принцессу, и похитили. Как только принцесса добралась до столицы в целости и сохранности, шицзы с боем вырвался из логова похититей, полностью их уничтожив! Он поистине похож на своего отца. Помнишь год, когда произошло сражение на перевале Пинхан? Пинъянхоу прославился в той битве, и его повысили благодаря боевым заслугам. Вот по-моему и шицзы Пинъянхоу вскоре превзойдет своего отца. Его брак с Ее Высочеством принцессой в самом деле уготован небесами.
— Ты так много об этом говоришь, будто сам участвовал в похищении.
— Тьфу-тьфу-тьфу, ни в коем случае! Просто мой третий дядя — извозчик в резиденции Пинъянхоу…
… …
Снежинки, словно пушок от перьев, плавно опускались с неба и оседали на головные уборы и короны, превращаясь в мелкие капельки.
Зима начала покрывать страну Ли с севера на юг, и столица наконец встретила первый снегопад. Люди у доски с императорским указом, делившиеся друг с другом сплетнями об императорской семье, в конце концов разошлись из-за этого снегопада. Густо выпадающий снег вскоре скрыл их следы. Небо и земля превратились в сплошную белую массу.…
Внутренний двор · дворец Вэймин
Жаровня в зале горела ярко-красным огнем. Колышущее оранжевое пламя испускало тепло. По полу растянулся подол длинного дворцового платья Ли Сянь, которая стояла у полуоткрытого окна, небрежно положив руку на оконную раму. Она смотрела на снежные хлопья, медленно устилающие весь двор.
Сяо-Цы стояла позади Ли Сянь, держа ярко-красную накидку, расшитую бабочками и цветами.
— Ваше Высочество, с каждым днем становится все холоднее. Вы можете заболеть.
Однако Ли Сянь никак не отреагировала. Она продолжала неподвижно стоять, будто была поглощена видом из окна.
Сяо-Цы тихо вздохнула. Она встряхнула накидку и мягко накинула ее на Ли Сянь.
— На что смотрит Ваше Высочество?
Сяо-Цы подошла к Ли Сянь и, проследив за ее взглядом, выглянула в приоткрытое окно, но не нашла ничего особенного. Она жила в этом дворце больше десяти лет, и каким бы красивым ни был пейзаж за окном, он ей уже надоел.
— Сообщаю Вашему Высочеству, что прибыл Его Высочество наследный принц, — раздался снаружи голос управляющего евнуха.