Жертва безумия
Шрифт:
— Ты понимаешь, что это означает? — спросил он.
— Похоже на огромную жевательную резинку, — сказала Шеррил.
— Да ты настоящий искусствовед, — усмехнулся Блэк.
Шеррил пошла вперед по мостику, перекинутому через узкую часть пруда. Кто-то бросил в воду зерна, а теперь дикие утки и канадские гуси выискивали их на мелководье среди водорослей. Мелкие золотистые рыбешки медленно кружили у поверхности воды. Дождь прекратился, неяркие солнечные лучи падали на пруд сквозь желтые ветви плакучих ив.
— Дейвенпорт приехал, —
Лукас выбирался из своего «порше». Среди заурядных «шевроле» и «фордов» тут стояли также «БМВ» семисотой серии, «мерседесы», несколько «лексесов» и «кадиллаков», а также один «ягуар». Лукас остановился у черного «акура-НСХ», припаркованного в стороне от других машин.
Через несколько секунд Лукас подошел к ним.
— Если бы я занимался угоном автомобилей, то пришел бы сюда. Прочистка мозгов — дорогое удовольствие.
Они изучили список квартир, размещенный на изящном прямоугольном щитке под скульптурным изображением птички. Офис Манет, находившийся в задней части здания, оказался многокомнатным помещением с серыми коврами и скандинавской мебелью. Секретарша вводила что-то в компьютер, но при их появлении подняла голову.
— Чем могу?..
— Сотрудники полиции Миннеаполиса. Лукас Дейвенпорт, заместитель начальника полиции. У нас ордер на обыск офиса доктора Манет. Мы можем войти?
— Я позову миссис Карни и доктора Вулф…
— Нет. Покажите нам офис, а потом позовете их, — возразил Лукас. — Кто такая миссис Карни?
— Офис-менеджер, — сказала женщина.
Кабинет Манет был просторным и уютным.
— Где ее записи?
— Здесь.
Секретарша, охваченная паникой, указала пальцем на раздвижные деревянные двери и попятилась к двери.
— Будет шум. — Лукас снял плащ, бросил его на кресло, подошел к первому шкафу и вытянул ящик.
— Выйдите отсюда! — крикнула ему Нэнси Вулф, ворвавшаяся в комнату с таким выражением лица, словно хотела уничтожить Лукаса. Толкнув его, Вулф отскочила назад.
— Если вы сделаете это еще раз, я арестую вас и отправлю в полицию в наручниках, — тихо произнес Лукас. — Нападение на полицейского карается законом.
В черных глазах Вулф сверкала ярость.
— Вы роетесь в моих бумагах, вы не имеете права…
— У меня есть решение судьи, ордер на обыск и письменное согласие ближайшего родственника доктора Манет, — сказал Лукас. — Мы просмотрим истории болезней.
Она снова шагнула к нему. Лукас увидел, как сузились ее глаза. Решив, что он ударит ее, она отступила, выставив вперед руки.
— Вы имеете в виду Джорджа Данна?
— Да.
— Джордж Данн уже не имеет отношения к Энди, — сказала Вулф.
Ее побелевшее от злости лицо начало краснеть. Она была привлекательной, стройной женщиной с проседью в волосах и неброским макияжем.
— Я считаю, что…
— Мистер Данн — ее муж, — вставила Шеррил. — Энди Манет и ее дети похищены.
— Если они и живы, то могут погибнуть в ближайшее время, — добавил Лукас. — Пытаясь нам воспрепятствовать, вы осложняете ситуацию. Задержка приведет к роковым последствиям.
— Я хочу вызвать моего адвоката, — невозмутимо заявила Вулф.
— Вызывайте, — сказал Лукас.
Вулф выбежала из комнаты.
— Насколько прочна наша позиция? — спросил Блэк.
— Мы действуем абсолютно законно, но они могут найти сочувствующего судью и отнять у нас время, — ответил Лукас.
Шеррил открыла следующий шкаф.
— Просмотрите все, запишите на диктофон фамилии и адреса, потом расшифруете. Сейчас главное — скорость. Если возникнут осложнения, у нас уже будет кое-какой материал. Если вмешается адвокат, отправьте его к окружному прокурору и продолжайте работать. Когда запишете все фамилии на пленку, снова просмотрите истории болезней. Поищите, нет ли чего-то настораживающего. Упоминания о насилии, угрозах. Сексуальных отклонениях. Для начала исключите женщин.
— Куда вы? — спросила Шеррил.
— К одному парню, который продает игры, — ответил Лукас.
В коридоре он встретил Нэнси Вулф.
— Мой адвокат едет сюда. Он просил вас не прикасаться к бумагам до его появления.
— Когда вашего адвоката выберут окружным судьей, я буду подчиняться ему. Кстати, мы не собираемся преследовать ваших пациентов, но нам необходимо действовать быстро. Мы обязаны спешить.
— Вы отбросите нашу работу с некоторыми пациентами на годы назад, уничтожите их доверие к нам — единственным, кому доверяют многие из них. Больные, страдающие сексуальными отклонениями, потенциальные преступники не вернутся к нам, услышав, что вы сделали.
— Почему они должны об этом услышать? — спросил Лукас. — Если вы не станете поднимать шум, узнают только несколько человек, с которыми нам придется поговорить. Мы сделаем вид, что получили информацию не из ваших записей, а из других источников.
Она покачала головой.
— Если вы просмотрите истории болезней, я сочту своим долгом известить об этом пациентов.
— Вы ничего им не скажете, пока мы не поговорим с ними. Если вы сделаете это и один из них окажется похитителем, клянусь Богом, я обвиню вас в содействии преступнику.
— Но это нелепо!
— Правда ли, что в случае смерти Энди Манет вы получите полмиллиона долларов?
Лицо Вулф выразило отвращение.
— Уходите! — Она отстранила его и направилась по коридору к кабинету Манет. — Уходите!
Но когда Лукас был уже у двери, она закричала:
— Кто вам это сказал? Джордж?
Лукас заехал в магазин игр в Динкитауне, возле университетского городка, потом побывал в другом, на Снеллинг-авеню в Сент-Поле. Наконец он оказался в Южном Миннеаполисе.