Жертва безумия
Шрифт:
Грейс рассеянно взглянула на нее.
— Мама?
— Да.
— Мама, ты…
— Мне уже лучше, — сказала она дрожа.
Грейс подползла к ней.
— Мама, ты спорила с папой…
— Джон Мэйл избил, изнасиловал меня, — сказала Энди.
Она наконец произнесла это слово. Грейс должна знать, что случилось, должна помочь ей.
— Да…
Грейс отвела глаза, по ее щекам потекли слезы.
— Но тебе уже лучше?
— Кажется, да.
Энди заставила себя встать на колени, затем, держась
Повернувшись спиной к дочери, Энди стянула трусики, осмотрела их и увидела небольшое пятно крови. Он разорвал ее не слишком сильно.
— С тобой все в порядке? — прошептала Грейс.
— Думаю, да.
— Что нам делать? — спросила Грейс. — Что с Женевьев?
— С Женевьев? — Господи! Женевьев! — Мы должны подумать, — сказала Энди, обернувшись к дочери.
Она снова опустилась на матрас, притянула к себе Грейс и прошептала:
— Прежде всего надо установить, не подслушивает ли он нас, можем ли мы говорить. Заберись ко мне на плечи, а я попытаюсь встать. Ты осмотришь потолок, проверишь, нет ли там микрофона. Он мог положить микрофон в одно из вентиляционных отверстий.
Грейс кивнула, и Энди громко добавила:
— Кажется, со мной все в порядке, но мне нужно поспать.
— Полежи немного, — сказала Грейс.
Энди встала на корточки, и Грейс села ей на плечи. Она весит, вероятно, килограммов тридцать пять, подумала Энди. Ей удалось подняться. Они походили по комнате. Голова Грейс почти касалась потолка, девочка водила пальцами по темным деревянным доскам, ощупывала углы, засовывала руки в вентиляционные отверстия. Наконец она прошептала:
— Все в порядке.
Энди снова приблизила губы к уху Грейс.
— Я расскажу кое-что о Джоне Мэйле. Я хочу знать, заговорит ли он об этом, когда спустится в следующий раз. Спроси меня о нем. Спроси, почему он это делает.
Грейс кивнула.
— Мама, почему мистер Мэйл делает это? Почему он причинил тебе боль?
Вопрос прозвучал неестественно, фальшиво, но, возможно, примитивная магнитная запись скроет это.
Энди выдержала длинную паузу.
— Думаю, он компенсирует себя за сексуальные проблемы, с которыми столкнулся в детстве. Его родители усугубили ситуацию — отчим избивал его палкой…
— Ты хочешь сказать, что он сексуальный извращенец?
Энди дернула дочь за руку, предупреждая: не заходи слишком далеко…
— Возможно, его проблема — чисто медицинская. Нарушение гормонального баланса, которое еще не изучено. Мы делали анализы, и он казался вполне нормальным, но тогда мы не располагали теми методами, которыми владеем сейчас.
Грейс, кивнув, сказала:
— Надеюсь,
— Я тоже, — сказала Энди. — А теперь постарайся заснуть.
Сначала они почувствовали его приближение, потом услышали шаги. Грейс прижалась к матери; Энди ощутила, что сознание снова покидает ее. Нет! Она должна выдержать это.
Засов сдвинулся, петли заскрипели, и дверь приоткрылась.
— Не позволяй ему забрать меня, как Женевьев, — взмолилась Грейс.
Мэйл снова прикрыл дверь, и Энди услышала новый звук. Цепочка. Прежде она не видела наружной стороны двери. Значит, там два запора. Им не удастся открыть дверь изнутри.
— Не двигаться! — приказал он, войдя в погреб.
Мэйл принес две пластмассовые тарелочки с едой и пластмассовыми ложками. Оставив их на полу, он попятился назад.
— Где Женевьев? — спросила Энди, приподнявшись и сжав рукой края блузки.
— Я оставил ее возле супермаркета «Хадсон», — ответил Мэйл. — Велел найти полицейского.
— Я не верю тебе, — сказала Энди.
— Правда, — сказал Мэйл, отводя глаза в сторону. Сердце Энди сжалось от страха. — Нас разыскивает Дейвенпорт.
— Дейвенпорт?
— Это высокий полицейский чин в Миннеаполисе, — с почтением сказал Мэйл. — Он сочиняет игры.
— Игры? — Она растерялась.
— Да, военные, ролевые и компьютерные игры. Он богатый человек. И при этом полицейский.
— О! — Она поднесла пальцы к губам. — Я слышала о нем… Ты его знаешь?
— Я ему позвонил, — сказал Мэйл.
— Когда… сегодня?
— Часа два тому назад.
Он явно гордился собой.
— Ты сообщил ему о Женевьев?
Он снова отвел глаза.
— Нет. Я позвонил ему из супермаркета после того, как оставил ее там. Вероятно, он пока не знает о ней.
Еще не придя полностью в себя после насилия, Энди заставила себя понять этого человека и то, что он говорит. Ей показалось, что она видит его страх или, возможно, неуверенность.
— Этот Дейвенпорт… ты его боишься?
— Нет. Я его обставлю, — усмехнулся Мэйл. — Он не найдет нас.
— Кажется, его считают жестоким? Разве его не уволили за жестокость? За избиение подозреваемого?
— Сутенера, — подтвердил Мэйл. — Он избил сутенера за то, что тот порезал его осведомителя.
— Он не похож на человека, которому ты захотел бы бросить вызов, — заметила Энди. — Едва ли ты решишься играть с ним, если ты делаешь именно это.
— Именно это я и делаю, — отозвался Мэйл. Эта мысль подняла ему настроение, и он засмеялся. — Увидимся позже.
Он ушел.
Спустя мгновение Грейс взяла тарелку, поковыряла ложкой еду, попробовала.
— Холодная!
— Но нам нужна пища. Мы съедим все, — сказала Энди.