Жгучий случай, или Повар с перцем
Шрифт:
Выхожу из кухни и, поправив пиджак, шагаю по дорожке из красного камня. Я иду во дворец к её Величеству и будь, что будет. Тиль Табаско с достоинством примет любое решение Королевы.
Глава 8
— Госпожа Ош, машина ждёт. Я должен проводить вас до ворот, — Фанс берёт меня под локоть и ведёт к двери.
— Я никуда не поеду, — освобождаю руку из хватки старика.
Снимаю шубу, бросаю её на стул и открываю дверцы шкафа. Того самого навесного, где у господина
— Госпожа Ош, послушайте…
— Нет, это вы меня послушайте! — разворачиваюсь и выставляю вперёд указательный палец. — Если вам не хватает смелости исправить ошибку, то хотя бы не мешайте, пока я пытаюсь сделать это, — выдаю на одном дыхании.
— Вот как? — хмыкает хранитель королевских покоев. — И как вы собираетесь исправить ошибку?
— Я приготовлю ещё один десерт, а после вы проводите меня к королеве, — объясняю и достаю из портала продукты. — Вкус блюда, которое я приготовлю заставит её Величество забыть о гневе.
— Ясно, — снова хмыкает старик. — Учтите, что великая и многорукая была крайне возбуждена, когда послала за господином Табаско. Нам не лезть в это дело, поверьте.
— Если Тиля казнят, я пойду к Королеве и расскажу, как вы, словно коршун выхватили у меня десерт и вылетели с ним из кухни так быстро, что я и пискнуть не успела, — угрожаю вполне серьёзно. — Вы окажетесь на плахе следующим после господина Табаско. Ясно? — хлопаю дверцей шкафчика.
— В таком случае вы попадёте к палачу сразу после меня, — заявляет старик.
— Возможно, — киваю. — Но мне плевать.
Фанс Пу бледнеет и смотрит на меня в полном недоумении. Его можно понять: не каждый день нарываешься на отважную до слабоумия девушку. Сегодня, Фансу «повезло».
— Госпожа Ош…
— Заткнитесь и выйдите из кухни! — рявкаю. — Подождите снаружи, пока я готовлю десерт!
Мой решительный настрой, тон и громкий голос доносят до господина Пу всю серьёзность моих намерений. Он хмурится, переминаясь с ноги на ногу, а потом делает, как я сказала. Да, неужели?!
Оставшись в одиночестве, спешно достаю из шкафчиков посуду и незамедлительно приступаю к готовке. Я собираюсь испечь пряники по фирменному рецепту моей мамы. Я уже полгода делаю это каждый день, чтобы было чем торговать на вокзале. У меня всё получится.
Готовлюимбирное тесто,смешанное ссиропом на основе кустарникового медаиликера из горькой чёрной сливы.Выходит безупречно. Почти… Тесто абсолютно не сладкое, хоть я и добавила подсластителя в пять раз больше, чем нужно. М-да, проклятие Тиля Табаско — сильная штука, но сейчас это не имеет значения. Для имбирных пряников сладость — не главное. Их вкус должен быть терпким, а это у меня получилось на сто процентов.
Достаю из печи пряники, и выложив их на блюдо, щедро покрываюпомадкой из лепестков роз. Готово! То есть, я готова идти спасать господина Табаско.
Надеваю шубу, беру тарелку и
— Отведите меня к Королеве. Немедленно, — приказываю.
— Подумайте ещё раз, госпожа Ош, — Фанс качает головой. — Господина Табаско, наверняка, уже бросили в темницу, а палач точит топор. Зачем вам это?
Старик не за меня переживает, а за себя. Но я отсиживаться не собираюсь.
— Я увижу её Величество, — спускаюсь по ступенькам крыльца. — С вами или без вас, но моя встреча с великой и многорукой состоится, — дарю старикашке весьма красноречивый взгляд.
— Хорошо-хорошо! — Фанс встаёт у меня на пути. — Я провожу вас к великой и многорукой. Только не говорите ей, что я решился подать тарт без одобрения её личного повара, — опускает взгляд.
Тиль наверняка уже сообщил об этом Королеве, но он сторона заинтересованная, а я свидетель. Ценный!
— Я обещаю сохранить нашу маленькую тайну.
Господин Пу ворчит, но вышагивает по дорожке из красного камня, а я следую за ним. Надеюсь, ещё не поздно всё исправить. Имбирные пряники по рецепту моей мамы — беспроигрышный вариант. Между прочим, попробуй Тиль тогда на вокзале этот десерт, он ничего этого сейчас не было бы. Я уверена, что пряник никого не оставит равнодушным.
Оказавшись во дворце королевы, я охаю. Здесь так красиво! Шикарно! Невероятно! И я бы обязательно остановилась у картин в золочёных рамах или присела на кресло у фонтана, но сейчас не до этого. Я спасу Тиля, а потом уже буду восторгаться безупречным убранством дворца. Если, конечно, не попаду в темницу, где всего этого нет.
— Пришли. Это столовая, — Фанс останавливается у высоких массивных дверей. — Прежде чем вы войдёте, я сообщу её Величеству, о вашем приходе.
— Валяйте, — выдыхаю шёпотом.
Смотритель королевских покоев исчезает за дверями, а я стою, забыв, как дышать. Я мечтала готовить десерты для Королевы, но вовсе не так. У меня трясутся ноги и ладони вспотели — я ужасно боюсь гнева её Величества. Боюсь, что она не притронется к пряникам и велит меня казнить. Ещё не поздно отказаться от рискованной затеи и сбежать, но я не поступлю так с господином Табаско.
Ох…
Тяжёлые двери распахиваются, и я вижу хранителя королевских покоев.
— Её Величество ждёт вас, — сообщает Фанс и делает шаг в сторону, пропуская меня в столовую.
Глава 9
Фретрика отламывает золотой ложкой кусочек тарта и отправляет его в рот:
— М-м, восхитительно! — восклицает.
Я стою у длинного дубового стола и наблюдаю, как её Величество, щурясь от удовольствия, поглощаете десерт, приготовленный Бриллиантой, и у меня по вискам ползут капельки пота. Королеве понравился тарт, но узнал я об этом минуту назад, а до этого пытался объяснить великой и многорукой, что вышло недоразумение. Я умертвил кучу нервов и как выяснилось абсолютно напрасно.