Жутко романтичные истории
Шрифт:
Видимо, дом многое утратил. В том числе и хозяйку.
— Ну что, узнаешь? — поинтересовался Оливер.
— Все как в моих воспоминаниях.
На лице Оливера появилась слабая улыбка.
— Апартаменты Агаты вон там. Пойдем.
Майлз проследовал за Оливером по светлому коридору мимо изящной изогнутой мраморной лестницы в испанском стиле, смотреть на которую старательно избегал, ведь именно с нее упала и разбилась Маргаритка. Они прошли через инкрустированные двери,
Маргаритка считала себя ценительницей искусства. Дом был забит под завязку ее приобретениями. Линли регулярно высказывал свое мнение о вкусе матери, но Майлз не понаслышке знал, какими саркастичными засранцами могут быть подростки.
Они миновали оранжерею с купольным потолком и полом, застеленным блестящей черно-белой мраморной шахматкой, а затем — поистине исполинскую старомодную кухню с кладовой за дверями из матового стекла и наконец достигли ведущего в крыло для прислуги коридора, до которого даже из-за нескольких закрытых дверей доносили звуки работающего телевизора.
«Туристы обнаружили обнаженное тело молодой женщины, лежавшее на камнях под скалой…» — вопил диктор программы.
— Жуть, — пробормотал Майлз.
— Агата! — позвал Оливер. — Вы здесь? У вас гости. Агата?
Громкость телевизора резко убавили. Дверь в конце коридора со скрипом отворилась, и из-за нее осторожно высунулась полная женщина средних лет с окрашенными хной волосами, на ее переносице сидели очки в черепаховой оправе.
— Мистер Оливер? Это вы?
— Конечно, я, — ответил Оливер. — С вашим новым хозяином и повелителем.
— Прекрати, — запротестовал Майлз.
Агата с опаской покинула комнату и вгляделась в непрошеных гостей. На ней была бесформенная серая юбка, белая блузка под мешковатым серым свитером, черные туфли на низком каблуке. Образ дополняла длинная нитка жемчуга.
— Что вы сказали?
— Это Майлз Тьюздей, — пояснил Оливер. — Мама завещала дом ему.
Не то чтобы Агата начала плеваться огнем, но и радостной эту новость не посчитала. Она нахмурилась, близоруко щурясь на мужчин.
— Из Америки?
— Точно. Прямиком из Калифорнии. Прошлой ночью Майлз приходил. Вы же слышали звонок.
— Никто не звонил.
К этому моменту они уже приблизились к Агате. Майлз увидел у женщины слуховой аппарат.
— Приятно познакомиться с вами, Агата, — сказал он, отчетливо артикулируя и протягивая ей руку.
Агата стрельнула взглядом в Майлза, потом посмотрела на Оливера и наконец неохотно пожала руку.
— Вам придется нанять прислугу обратно, — заявила она. — Я не справлюсь с домом в одиночку. Я экономка, а не горничная.
— О. Да, конечно. — Майлз с сомнением
— Сейчас не подходящий момент углубляться в такие темы, — пришел на помощь его спутник. — Майлз…
— Он не имеет права выкинуть меня из дома. Это указано в завещании мадам. Я могу оставаться здесь, сколько пожелаю. — Агата сердито воззрилась на Майлза.
— Никто не собирается от вас избавляться.
— Что?
— Обещаю, что не уволю вас, — повторил Майлз громче. Ему было немного жаль женщину и… тревожно.
— До поры до времени, — расхохотался Оливер. — Вчера вечером вы оставили о себе не слишком хорошее впечатление.
Всем своим видом Агата выразила удивление.
— Я могу вытирать пыль и пылесосить, — она снова перешла в режим претензий. — Только легкая домашняя работа. И я готовлю только для мадам. Я не…
— Все понятно. Я привык готовить и убирать за собой, — прервал ее Майлз.
— Что?
— Вам не о чем беспокоиться, — надорвал связки Майлз.
— Это что же, я вам, значит, не нужна?!
Почтенная дама обладала поистине стервозным характером. Майлзу уже не терпелось рассказать о ней Робин.
— Ну вот что, Агата, — вмешался Оливер. — Успокойтесь. Майлз изучил завещание.
Видимо, недостаточно хорошо. И новость о том, что ему придется делить крышу над головой с Агатой Дюбе, нельзя назвать приятной. Но не могло же все быть идеальным.
— Не волнуйтесь, — сказал Майлз. — Я просто не хочу загружать вас работой.
Агата скептически на него уставилась.
— Вы сейчас живете одна? — спросил Оливер.
Скептицизм Агаты тут же сменился настороженностью.
— А с кем же еще? Кто, по-вашему, будет тратить время на визиты ко мне?
— Как насчет Эрвана? Он часто наведывается?
— Нет. — За толстыми стеклами очков взгляд Агаты наполнился враждебностью. — Мистер Линли сказал, что ему запрещено здесь появляться.
Это не убедило Оливера.
— Вчера вечером Майлз звонил сюда по телефону, и ему ответил мужчина.
— Никто не звонил. — Агата метнула в Майлза взгляд, чтобы все убедились, кто повинен во ее бедах и несчастиях.
— Думаете, вы могли услышать при включенном телевизоре? — продолжал давить Оливер.
— Разумеется, я бы услышала.
— Но звонок в дверь вы не услышали.
Майлз готов был умолять Оливера прекратить этот допрос. Он точно знал, что звонил и ему ответили, но было совершенно ясно, что от Агаты никакой полезной информации они не получат.
— Наверное, звонок сломался, — угрюмо настаивала Дюбе.
Оливер взглянул на Майлза, и тот едва заметно покачал головой. Достаточно.
— Что ж, ладно, — произнес Оливер. — Майлз перевезет свои вещи и останется в доме. Так что не пугайтесь, если…