Зимняя роза
Шрифт:
— Страх пройдет, мадам, — мягко подбодрила ее Эгги, а пока что самое лучшее — сохранять свое лицо в любой ситуации, чтобы потом не пришлось раскаиваться.
Она налила поды и тазик, смочила в нем полотенце и, отжав его, протянула сноси молодой хозяйке.
— Для наших глаз, мадам, отогнать от них сон.
Через несколько минут, когда хозяин Сэкстон-холла, прихрамывая, вошел в покои, на лице Эриенн не осталось уже никаких следов бессонной ночи. Расчесав волосы до глянцевого блеска, надев красный бархатный халат и окропив виски и запястья капелькой розового масла, она была в состоянии привести в восторг любого мужчину. Эриенн отнесла
— Доброе утро, мадам, — раздался его вздох через прорезь маски.
Эриенн с неослабевающей настороженностью чуть кивнула, не сгибая шеи:
— Милорд.
Его тон смягчился, и в голосе послышались веселые нотки:
— Вы, кажется, не испытали никаких болезненных последствий после первой ночи пребывания здесь в качестве хозяйки усадьбы.
Эриенн слегка пожала изящными плечами:
— Тесси весьма одаренная девушка… а Эгги очень настойчивая.
— Вы должны извинить Эгги, моя дорогая. Она бесконечно предана семье и видит в вас надежду на продолжение рода. Право, ей так хочется, чтобы мы произвели на свет наследника.
Эриенн казалось, что он потешается над ней, однако не могла определить причину его веселья. Она страстно желала бы избежать этой темы. Эриенн сохраняла холодное безразличие, и ее молчание говорило само за себя. Это не обескуражило лорда Сэкстона:
— Лично мне все равно, кто родится. Меня бы вполне устроила девочка с мамиными глазками.
Подойдя к туалетному столику и остановившись возле него, Эриенн, расставляя хрустальные флаконы, осторожно оглянулась на лорда Сэкстона:
— А что вы скажете насчет сына, милорд? На что он был бы похож, если бы напоминал отца?
— Ваши опасения напрасны, моя дорогая. Шрамы мужчин не передаются по наследству.
Эриенн прерывисто вздохнула и огляделась вокруг, чувствуя, как за ней захлопывается дверца в клетке отчаяния.
— Именно для этого вы меня и купили? Для продолжения рода?
— Как я уже говорил вам, мадам, я приобрел вас потому, что вы мне желанны. Все остальное играет второстепенную роль. Дети, которых вы будете носить в себе, станут, без сомнения, одаренными, потому что вы — их мать. Потомство от другой женщины не было бы мне так дорого. Очаровательная Эриенн, вы — единственная женщина, которая не оставляет меня в моих думах и снах.
— Значит ли это, что я буду здесь вашей затворницей?
— Ничего подобного, мадам. Уверяю вас. Если вы захотите прокатиться, то вам достаточно сообщить об этом мне или одному из моих слуг, и экипаж будет вам предоставлен. Если вам нравится ездить верхом, то в конюшнях стоит замечательная кобыла с белыми бабками и добрым норовом. Китс с радостью оседлает ее для вас. Тем не менее есть одна вещь, о которой я хотел бы вас предупредить. Было бы нежелательно, чтобы вы уезжали далеко без надежного сопровождения. Я молю вас о том, чтобы вы были осторожны за пределами территории, непосредственно прилегающей к усадьбе. Я настаиваю на этом ради вашей же безопасности, мадам.
— Я слышала басни о негодяях, которые рыщут вокруг, но думаю, вряд ли столкнусь с более отвратительными типами, чем те,
Эриенн не упомянула о происшествии, которое заставило их с Кристофером покинуть разрушенные конюшни. В конце концов, не было уверенности, что это и есть те самые разбойники с большой дороги.
— Я бы пожелал вам, мадам, никогда не встретиться с теми, кто разоряет этот край.
Эриенн пристально посмотрела на него:
— А вы их встречали, милорд?
— Уверяю вас, что не шотландцы подожгли Сэкстон-холл. Поскольку моя жизнь зависит от моей бдительности, я научился быть настороже со многими.
Под прямым взглядом из-под маски Эриенн опустила глаза и тихо проговорила:
— Мне любопытно знать, отчего сгорела усадьба. Если ее спалили нарочно, то не могли бы вы мне рассказать о причинах поджога?
— Мадам, мне мало чего известно о тех, кто несет за это ответственность, однако я точно знаю, что они обладают мощным инстинктом выживания. Подобно волчьей стае, они нападают на все, что угрожает им.
— А вы угрожаете их существованию?
— Само мое присутствие является угрозой для них.
Эриенн слегка наморщила лоб:
— Тогда они наверняка попытаются сделать это еще раз.
Он кивнул, бесстрастно соглашаясь с ней:
— Да, но им не застать меня врасплох.
— Вы, кажется, вполне уверены в этом?
— Мадам, вы более, чем кто-либо иной, должны осознать, что я на волю случая полагаюсь меньше всего.
Следующие несколько дней тянулись так, словно на них висели тяжелые цепи, и Эриенн никак не могла избавиться от страха перед лордом Сэкстоном. Когда он шел по темным коридорам усадьбы, то она, ожидая его и прислушиваясь, цепенела и вся обращалась во внимание. Однако еще сильнее, чем страхом перед этими звуками, спокойствие Эриенн нарушалось растущей в ней подозрительностью к тишине. Для человека, имеющего столь явно выраженный физический недостаток, лорд Сэкстон, казалось, умел временами перемещаться без малейшего намека на движение, подобно привидению или тени в ночи. И именно по ночам у Эриенн нарастало тревожное беспокойство, так как она могла внезапно обнаружить его присутствие в комнате в этой матовой, бесстрастной маске, которая оборачивалась к ней в жуткой безглазой полуулыбке.
Хотя на двери ее спальни был большой и прочный затвор, Эриенн не находила в себе мужества воспользоваться им и испытать власть лорда Сэкстона, так как боялась, что открытый отказ впускать его к себе может вызвать его гнев и навлечь на нее ужасную черную месть. Поэтому независимо от того, как она была одета, одета ли вообще, слегка прикрыта или счастливый случай позволил ей накинуть халат, она не имела выбора, кроме как разделить его общество. Эриенн быстро поняла, что присутствие Тесси не является для него помехой, потому что лорд Сэкстон отсылал девушку небрежным движением руки, и, быстро повинуясь, служанка покидала свою госпожу на произвол хозяина.
В его присутствии Эриенн мучила неопределенность. Он дал слово сдерживать себя только в пределах установленных им границ. Если бы он был принужден переступить их, вряд ли Эриенн оказалась бы способна решиться уступить его желанию. В мыслях ее преследовала нарисованная ею же картина, в которой она, сжавшись и трепеща, роняет в истерике с дрожащих губ мольбы. Картина ужасала Эриенн, поскольку она осознавала, что это может произойти в действительности, если лорд Сэкстон попытается овладеть ею.