Зимняя роза
Шрифт:
Эриенн прижала платье к себе и подошла к находившемуся в комнате высокому зеркалу, чтобы удостовериться в том, какое впечатление производит наряд. Атласный лиф был покрыт кружевами, зубцы которых прилегали к груди. Пышные кружевные рукава доходили до локтей и были пришиты к лифу так, что плечи оставались открытыми. На талии был сделан широкий, ярко-зеленый пояс, концы которого свисали позади узкими длинными лентами по кружевам и белоснежной атласной юбке, ниспадая на короткий шлейф.
За спиной у нее раздался голос лорда
— Я дал подробные указания Энн, и она, как всегда, не подвела меня. — Стюарт оперся на свою трость и кивнул головой в сторону кровати, когда жена повернулась к нему лицом. — В коробке лежат еще кое-какие вещи, которые, как мне показалось, могут потребоваться вам.
Эриенн отложила платье и, подойдя к коробке, заглянула внутрь. На пышной подстилке из зеленого бархата лежала пара белых шелковых чулок, тончайшие сорочки и пара атласных домашних туфель кремового цвета с серебряными пряжками филигранной работы.
— Вы все предусмотрели, милорд.
Коротко кивнув, он ответил:
— Я старался, мадам.
Глава пятнадцатая
В послеобеденный час, в преддверье большого бала, Эриенн сидела у зеркала своего туалетного столика, а Тесси старательно укладывала ей волосы в элегантную прическу. Плотно облегающий сорочку корсет поднял грудь Эриенн столь высоко, что ее округлые формы натянули тонкую, как паутина, ткань. Ни кружева, ни замысловатая вышивка на прозрачной сорочке не могли спрятать от взора прикрытые нежной вуалью бутончики на ее грудях. Напротив, этот наряд больше, чем любой из тех, которые были у Эриенн раньше, оттенял каждую линию женского тела.
Платье было аккуратно расстелено на кровати, готовое к тому, чтобы его надели, а ожерелье лежало подле Эриенн на столике. Все было приготовлено, и в груди Эриенн, по мере того как пролетали часы, нарастали в равной степени и напряжение, и возбуждение. Эриенн сомневалась, что Клодия Тэлбот будет вести себя с ее мужем подобающим образом, и ее сознание рисовало воображаемые сцены столкновений. Она была уверена, что лорд Сэкстон не превратится в посмешище в тех ситуациях, которые наверняка возникнут. Эриенн скорее волновала собственная невыдержанность.
Своим вопросом Тесси вернула Эриенн к делу более неотложному в настоящий момент. Они собирались обсудить, как должен расположиться в замысловато уложенной копне волос последний локон, и пропустили тот момент, когда лорд Сэкстон вошел в комнату.
— Вы уже почти готовы? — раздался хриплый голос, который нельзя было спутать ни с каким другим, и они, пораженные, повернулись к ширме, за которой стоял Стюарт.
Тесси быстро заколола локон, пригладила его и затем сделала реверанс:
— Да, милорд.
Молча махнув рукой в перчатке, лорд Сэкстон отпустил служанку, и девушка поспешила из комнаты. Опираясь на трость, Стюарт с трудом прошел в альков для
Протянув руку, лорд Сэкстон медленно провел пальцем в перчатке по ее спине от затылка до ворота сорочки, а затем снова вверх, пока его ладонь не замерла на плече Эриенн.
— Мадам, если бы в этот момент за вами наблюдал какой-нибудь трясущийся старец, то его грудь несомненно зашлась бы в последнем сердцебиении.
Уголки губ Эриенн дрогнули в ласковой улыбке:
— Вы смеетесь, Стюарт. Я — простая девушка.
Из-под кожаного шлема послышался тихий смех.
— О да, настолько простая, что, когда вы предстанете перед этой капризной девчонкой Клодией, она от ревности покроется такой апоплексической зеленью, что все лягушки в болоте застонут от зависти.
Эриенн рассмеялась и в знак благодарности пожала руку супруга, лежащую у нее на плече.
— Милорд, либо вы чересчур любезны, либо под воздействием своих физических несовершенств ослабли умом. Если кто и будет восхищаться мною сегодня вечером, то исключительно благодаря этому роскошному наряду.
Эриенн поднялась, и Стюарт проследовал за нею к камину, где она села и высоко над коленями приподняла сорочку. Скрытый своею маской, лорд Сэкстон восхищенно смотрел на стройные и гладкие ноги Эриенн, пока она натягивала чулки. Когда Эриенн склонилась, чтобы разгладить шелковую ткань, Стюарт затаил дыхание, поскольку вид ее приоткрывшейся груди был весьма мучительным испытанием для него.
— Я решил, мадам, что настал тот час, когда вы должны не прятаться, а повергнуть их всех в трепет своим неповторимым и совершенным цветением. По этой причине я и искал разговора с вами.
В его голосе послышалось нечто, что заставило Эриенн замереть и внимательно посмотреть на лорда Сэкстона.
— Мне тяжело осознавать, что случай, который должен принести вам радость, может стать поводом для оскорблений из-за меня и отношения окружающих ко мне.
Несмотря на решительный тон, он произносил эти слова медленно, как бы тщательно взвешивая их:
— Поэтому я нашел способ вырвать жало змеи и поломать коварные планы мисс Тэлбот и ее окружения. Я подготовил для вас сопровождающего, человека с такой грозной репутацией, что под его покровительством никто не посмеет обидеть вас. — Он поднял руку, чтобы остановить возражения Эриенн. — В этом вопросе я непреклонен и, будучи вашим супругом, требую, чтобы вы приняли мои намерения. Я не допущу никаких возражений. Этот человек прибудет тотчас же, и, несмотря на то что у вас могут быть опасения, — а я понимаю, что они могут быть, — этот человек заверил меня, что он будет охранять вас столь же ответственно, как это сделал бы я сам.