Зимняя роза
Шрифт:
— Лорд Тэлбот просит леди Сэкстон пройти в его кабинет, — торжественно объявил слуга бесстрастным тоном и отвесил Эриенн неловкий поклон. — Соблаговолите следовать за мной, миледи.
Эриенн тревожно посмотрела на Кристофера, однако он уже предлагал ей свою руку.
— Ведите нас, — приказал он слуге.
Дерзость этого мужчины, осмелившегося вызваться без приглашения, заставила слугу поднять брови.
— Я полагаю, что лорд Тэлбот просил прийти только леди, сэр.
Уголки рта Кристофера тронула ленивая усмешка.
— Значит,
На какое-то мгновение слуга, казалось, не знал, что ему предпринять, но наконец решил оставить этот вопрос на усмотрение хозяина.
— Прошу вас сюда, сэр.
Кристофер неторопливо повел Эриенн вслед за бесстрастным слугою. Они миновали двери и пошли по длинному, широкому коридору до двойных дверей, покрытых позолотой. Попросив их обождать, слуга тихонько постучался и затем вошел внутрь. Возвратившись, он открыл двери, приглашая их войти.
При их появлении Найджел Тэлбот, одетый в белый с золотом атласный камзол, украшенный золочеными галунами, поднялся из-за великолепного письменного стола. Обогнув край стола, он подошел поздороваться с Эриенн, жадно пожирая красавицу глазами. Бегло взглянув на ожерелье, лорд Тэлбот опустил взор на ее грудь.
Эриенн присела в вежливом реверансе:
— Лорд Тэлбот.
— Мое дорогое дитя, как приятно снова видеть вас, — сказал он.
Когда Эриенн выпрямилась, он взял обе ее руки в свою руку и, прежде чем снова поднять свой жаркий взор, покрыл их поцелуями.
— Вы выглядите совершенно очаровательно, — пробормотал он, а затем посмотрел вокруг.
Лорду Тэлботу не удалось убедить дочь изменить решение и не приглашать этого янки, и он подчеркнуто игнорировал его присутствие.
— Но где же ваш супруг? Я полагал, что он приедет с вами.
— Лорд Сэкстон не смог приехать, — ответила Эриенн. — Он обратился с просьбой к мистеру Ситону сопровождать меня.
Взяв немного табака, Тэлбот взглянул на Кристофера, высокомерно подняв бровь, вполне отдавая себе отчет в том, что молодой человек и не думает выказывать ему уважение.
— Лорд Сэкстон просил меня сделать двойное одолжение, сэр, — пояснил Кристофер, вытаскивая из внутреннего кармана конверт и протягивая его лорду Тэлботу. Губы его медленно растянулись в улыбке. — Его светлость просил меня передать вам это письмо.
Найджел бросил на Кристофера откровенно недовольный взгляд, сломал печать на документе и быстро пробежал текст. Через мгновение он поднял глаза, крайне сдержанно и подчеркнуто бесстрастно посмотрев на Кристофера, который по-прежнему учтиво улыбался. Движением кисти Тэлбот швырнул письмо на низкий стол.
— Для дел будет достаточно времени и позже.
Его высокомерие улетучилось, когда он повернулся к Эриенн, пытаясь изобразить на окаменевшем лице подобие улыбки.
— Сегодня вечером мы будем веселиться.
Во время беседы Эриенн задумалась, но сумела любезно ответить:
— Конечно, милорд.
— Я хотел бы попозже пригласить вас потанцевать со мною, — заявил лорд Тэлбот, несколько придя в себя. — Я буду настойчив. Учитывая недавно обретенное вами новое положение и незначительную известность вашего супруга в аристократических кругах, уверен, вам потребуется человек, который научит вас надлежащим образом участвовать в подобных собраниях. Я буду весьма рад предложить свое участие в вашей опеке.
— Вы заблуждаетесь относительно происхождения Сэкстонов, — мягко возразил Кристофер. — К вашему сведению, это весьма древняя фамилия, возможно, старше вашей.
Лорд Тэлбот искоса бросил вопросительный взгляд на Кристофера:
— Создается впечатление, что вы хорошо осведомлены о них, молодой человек. Что же до меня, то я мало знаком с ними. Я лишь однажды имел короткую встречу со старым лордом перед тем, как он был убит этими головорезами. Молодой лорд ведет весьма уединенный образ жизни.
Кристофер выразительно усмехнулся:
— Разве можно осуждать его за это?
Лорд Тэлбот негромко фыркнул:
— Полагаю, что если бы я был обезображен до такой же степени, как он, то также едва ли был склонен появляться в обществе. Однако ему следует научиться доверять людям, и я ни в коем случае не желаю ему зла.
— Я всегда считал лорда Сэкстона разумным человеком, доверяющим тем людям, которые того заслуживают, — ответил Кристофер и взял Эриенн под локоток. — Если вы позволите, милорд, леди Сэкстон обещала мне танец.
Тэлбот возмущенно выпрямился. Он был уверен, что этот человек совершенно потерял рассудок или же не осведомлен, каких правил поведения в присутствии титулованного лорда требует этикет. Никто еще не позволял себе удаляться без его разрешения.
Кристофер открыл дверь и, решительно откланявшись вытаращившему на него глаза лорду, пропустил Эриенн вперед себя. Только в зале Эриенн смогла перевести дух.
— Лорд Тэлбот никогда не простит вам этого, — обеспокоенно прошептала она.
Прежде чем ответить, он тихонько рассмеялся:
— Думаю, я не расстроюсь от отсутствия его любви.
— Вам следует быть осторожнее, — предупредила Эриенн. — Он крайне влиятелен.
— Он крайне самонадеян, и я не мог воспротивиться желанию спустить ему пары.
Кристофер опустил взгляд на Эриенн, и в его глазах, изучающих ее лицо, заплясали зеленые огоньки.
— Неужели в ваших предостережениях и вправду слышится какая-то забота обо мне, моя дорогая?
— Когда человек ведет себя безрассудно, то кто-то должен помочь ему прислушаться к голосу разума, — стараясь говорить равнодушно, ответила Эриенн.