Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Золотая клетка
Шрифт:

— Терпение, Грэйс, — попросил он. — Еще чуточку терпения. Как только мы тебя разместим, автомобиль будет в твоем распоряжении, и ты сможешь осмотреть город, бухту, Помпеи и все, что пожелаешь.

— А ты не сможешь поездить со мной? — с легким разочарованием спросила Грэйс. Она столько лет мечтала об этой стране и Помпеях, ушедшем под землю городе, но сейчас почему-то испугалась остаться со всем этим один на один.

Раньше она никогда не включала в свои планы мужчину. Однако Джо самым естественным образом вошел в них, и она не

хотела расставаться с ним ни на минуту. Но сейчас она ясно видела, что в мыслях он уже далек от нее и его гораздо сильнее занимают дела.

«Ягуар» притормозил перед огромными коваными воротами в высокой каменной стене. Водитель дождался, когда створки ворот распахнулись, и автомобиль поехал дальше. Посыпанная гравием подъездная аллея шла между клумбами роз и кустами наверх, к «палаццо», о котором упоминал Джо.

Грэйс иначе представляла себе дворец. Растерявшись от удивления, она вылезла из машины и за руку с Джо вошла через массивную дубовую дверь в гигантский зал. Все вокруг было каких-то гипертрофированных размеров. Потолок зала терялся где-то на высоте трех этажей, широкая мраморная лестница роскошным изгибом поднималась на галереи, которые, в свою очередь, вели на верхние этажи.

Дворецкий и экономка приветствовали Джо и Грэйс. Джо сразу сообщил, что привез гостью, и распорядился, где поселить девушку. Все бытовые детали были улажены быстро, без проблем и к полному удовлетворению Джо.

Грэйс пришла в восторг от комнат, куда ее привела экономка, синьорина Валери. Что-то подобное она видела раньше только в кино и не скрывала своего восхищения.

— Подождите, вы еще не видели парадных помещений, мисс Долби, — улыбнулась синьорина Валери. Она говорила по-английски с сильным акцентом, но Грэйс была до смерти рада даже такой возможности с кем-то поговорить.

Она сама распаковала свой чемодан, хотя экономка уверяла, что горничные могли бы прекрасно сделать это за нее. Потом прогулялась по этажу, на котором ее разместили, и спустилась по лестнице вниз.

Грэйс надела джинсы и свои самые удобные кроссовки. Она решительно настроилась немедленно отправиться в Помпеи, как бы далеко они ни находились. Встретив внизу в зале Джорджио, дворецкого, она узнала, что синьор Алессандро уже уехал.

— Он ждет синьорину на ужин, — торжественно произнес Джорджио. — Ужин будет подан в девять часов. Он пройдет в тесном семейном кругу.

— Спасибо, Джорджио. — Грэйс вздохнула с облегчением, поскольку дворецкий тоже говорил по-английски. — Мистер Джо сказал, что я могу воспользоваться машиной.

— Мистер Джованни? — переспросил дворецкий, любезно улыбнувшись Грэйс.

— Мистер Джованни, — поправилась Грэйс и улыбнулась в ответ. Пора вернуть Джо его настоящее имя. «Мистер Джо» не сочетался с великолепным дворцом в стиле «барокко».

— Я дам распоряжение шоферу, мисс Долби, — сказал Джорджио и снял трубку внутреннего телефона, висевшего рядом с ним на стене.

— Грэйс, — в свою

очередь поправила она его, прежде чем исчезнуть за огромной дубовой дверью и глубоко вдохнуть свежий воздух.

Грэйс увидела, что дворецкий, улыбнувшись ей, поклонился в знак согласия, и обрадовалась этому. С ним и с синьориной Валери она прекрасно поладила. А вечером она познакомится с семьей Джованни.

Палаццо сам по себе производил сильное впечатление. Но парк, окружавший его, оказался еще чудеснее. Грэйс обнаружила, что с обратной стороны дома, за просторной мраморной террасой, далеко вниз тянулся пологий склон. На нем в строгом порядке был разбит сад, из которого открывалась изумительная панорама Неаполитанского залива. Ее охватило искушение обогнуть дом, чтобы полюбоваться видом, но тут подкатил серебристо-серый «ягуар».

Грэйс осталась в восторге от дороги на Помпеи, которая заняла чуть больше часа. Они ехали по отлично спрофилированной автостраде, и пейзажи вокруг были такими типично южными и непривычными для Грэйс, о каких она могла только мечтать.

— Нет, я подожду вас здесь, синьорина, — возразил шофер, когда Грэйс хотела отпустить его на время своей экскурсии. Он высадил ее прямо перед главным входом и встал в зоне запрета на остановку, четко очерченной дорожными знаками. Грэйс пожала плечами. Ему лучше знать, что делать.

Она пошла к кассе и купила билет. День клонился к вечеру, и ее на ломаном английском предупредили, что через два часа экспозиция закрывается и экскурсий с переводчиком сегодня больше не будет.

— Спасибо, мне не нужна экскурсия, — самоуверенно заявила Грэйс и мельком взглянула на часы. Она решила, что у нее еще достаточно времени, чтобы получить первое впечатление.

С сильно бьющимся сердцем и ощущением почти безграничного счастья она зашагала к Антиквариуму, но, завидев храм Аполлона, сразу устремилась к нему.

Но вскоре девушка вынуждена была остановиться. Она полагала, что по своим книгам изучила город досконально. А тут вдруг перестала ориентироваться. Все было не так. Расстояния оказались значительно большими, чем она себе представляла. Закоулки, дома, пересечения улиц — намного загадочнее.

Ей захотелось отправиться сразу на все четыре стороны, чтобы ничего не упустить. С того места, где она в данный момент стояла, был виден Везувий. Вулкан, который когда-то за несколько часов похоронил Помпеи под дождем из пепла.

По спине у нее пополз ледяной холодок. Она вдруг отчетливо представила себе, как в те времена, в шестьдесят третьем году от Рождества Христова, жизнь в этом городе была уничтожена ядовитым пеплом.

Было слишком поздно. Не стоило Сегодня сюда приезжать. Завтра с утра надо начать обстоятельный осмотр. Сейчас она лишь разочаруется. Охватить все сразу просто немыслимо. Она должна завоевать этот город постепенно, улицу за улицей, дом за домом. Иначе сама у себя отнимет часть радости открытия.

Поделиться:
Популярные книги

Купи мне маму!

Ильина Настя
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Купи мне маму!

Сандро из Чегема (Книга 1)

Искандер Фазиль Абдулович
Проза:
русская классическая проза
8.22
рейтинг книги
Сандро из Чегема (Книга 1)

6 Секретов мисс Недотроги

Суббота Светлана
2. Мисс Недотрога
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
7.34
рейтинг книги
6 Секретов мисс Недотроги

Игра Кота 2

Прокофьев Роман Юрьевич
2. ОДИН ИЗ СЕМИ
Фантастика:
фэнтези
рпг
7.70
рейтинг книги
Игра Кота 2

Санек 2

Седой Василий
2. Санек
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Санек 2

Лисья нора

Сакавич Нора
1. Всё ради игры
Фантастика:
боевая фантастика
8.80
рейтинг книги
Лисья нора

Курсант: Назад в СССР 11

Дамиров Рафаэль
11. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Курсант: Назад в СССР 11

Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор - 2

Марей Соня
2. Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.43
рейтинг книги
Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор - 2

Обгоняя время

Иванов Дмитрий
13. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Обгоняя время

Боярышня Дуняша

Меллер Юлия Викторовна
1. Боярышня
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Боярышня Дуняша

Чужая дочь

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Чужая дочь

Под Одним Солнцем

Крапивин Владислав Петрович
Фантастика:
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Под Одним Солнцем

Единственная для невольника

Новикова Татьяна О.
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.67
рейтинг книги
Единственная для невольника

Warhammer 40000: Ересь Хоруса. Омнибус. Том II

Хейли Гай
Фантастика:
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Warhammer 40000: Ересь Хоруса. Омнибус. Том II