Золотой остров
Шрифт:
Мы занялись исполнением поручения С моей стороны луна не была видна, но истребитель оказался в поле зрения, и я сказал об этом Поттеру.
— Что он делает?
— Он летит в том же направлении, что и мы, и быстро догоняет нас.
— Хорошо. Продолжайте следить за ним.
Прошло еще около двух минут полета, затем Делейни прокричал Поттеру, что облака начинают застилать луну. К тому времени истребитель был довольно далеко впереди и примерно на две тысячи футов выше нас. Поттеру не нужно было говорить об этом, поскольку самолет был ясно виден через переднее стекло. Он дотянулся до тумблера, щелкнул им, и все огни, навигационные и посадочные, засветились
— Следите за ним. Говорите мне, где он.
Я вертелся на своем сиденье и, за несколько секунд до того, как облака закрыли луну, заметил переворачивающийся и начинающий преследование истребитель.
— Он следует за нами. Я не могу видеть его сейчас. Минуту, да, я вижу его огни. Бог ты мой, он быстро приближается.
— Держитесь! — крикнул Поттер и, как только я повернулся вперед, щелкнул выключателем и погасил все огни. Однако мимолетно я успел запечатлеть видение несущейся навстречу земли, находящейся, казалось, в нескольких футах от носа самолета. Как только она исчезла в темноте, Поттер невозможным образом бросил «Сессну» на правый борт и одновременно задрал ей нос. «Сессна» заскрипела и задрожала всем корпусом, но каким-то образом не развалилась. К этому времени я потерял след истребителя, хотя пролетело менее двадцати секунд с того момента, как я отвернулся. Поттер, очевидно, точно знал его местоположение, потому что опять врубил все ярко засиявшие в ночи огни.
Мы находились прямо по курсу истребителя и очень близко к нему, слишком близко, чтобы у его пилота было время подумать, но не настолько, чтобы он не смог отреагировать инстинктивно. Он накренил машину влево, и этих нескольких драгоценных долей секунды было достаточно, чтобы спасти наши жизни. Это были также те доли секунды, которые летчик должен был использовать, чтобы выйти из своего пике. Он этого не сделал и не понял, или в волнении охоты забыл, как близко был к земле.
Рев проносящегося мимо самолета был оглушителен, и таким же был взрыв, когда он ударился о землю секундой позже. При вспышке пламени я мог видеть, что истребитель зацепил крышу насосной станции, и прошло примерно полминуты, прежде чем я распознал масштаб происшедшего. Станция превратилась в ревущий столб пламени, и взрыв закидал нас, как осенний лист, но Поттер сохранял такой же полный контроль, как и на протяжении всего полета, и скоро прыгающее пламя, оставлявшее зарево в ночном небе, исчезло позади. Паника и хаос, которые, должно быть, причинило крушение, дали нам то, в чем мы нуждались — время. Мы были менее чем в часе лета от побережья, и я в волнении обливался потом каждую минуту пути до тех пор, пока Поттер не объявил, что мы вне сирийского воздушного пространства и направляемся к Кипру.
Впервые за много часов я расслабился. Сидящий рядом Альтман слегка повернул голову и искоса взглянул на меня. Делейни и Поттер смотрели прямо вперед. Когда Альтман заговорил, я едва слышал его голос сквозь шум двигателя:
— Зачем вы меня забрали оттуда?
Я решил, что это достаточно хорошая возможность узнать что-нибудь дополнительно о пухлом немце, чтобы ею пренебречь. Не поворачивая головы, я ответил, понижая голос насколько возможно:
— Я всего лишь наемник. Скажите мне вы, почему они так заинтересованы в вас?
— Я никогда в жизни до этого не видел этих людей. Возможно, они ошибочно приняли меня за кого-то другого. Возможно, они думают, что я другой Альтман.
Я покачал головой:
— Нет. Они бы не ввязались во
— Прилетим куда?
— На Кипр.
— Почему Кипр?
— Это ближайшее место, где морской самолет не привлек бы внимания и был бы вне пределов досягаемости тюрьмы.
— Ну что ж, я полагаю, мы должны ждать. — Альтман поколебался. — Ваше плечо, сожалею, я был очень встревожен и опасался за свою жизнь. — Он опять сделал паузу, на этот раз дольше, затем почти неслышно добавил: — Я по-прежнему боюсь.
Я взглянул на него и затем быстро отвернулся, так как Поттер выкрикнул из-за плеча:
— Теперь уже скоро, старина. — Я чувствовал, что немец возле меня напряженно всматривался в Поттера. Он повернул слегка голову и шепнул:
— Пилот. Я думаю, может быть, я видел его раньше. Как его имя?
— Поттер.
Немец покачал головой:
— Нет, я не вспоминаю это имя. Вероятно, я ошибся.
Делейни зашевелился на своем сиденье и потянулся, хрустнув пальцами. Обернувшись, он посмотрел на меня, затем сунул руку вниз, пошарил подле своего кресла, вытащил и надел головные телефоны. Поттер оглянулся вокруг, озадаченный приглашающим жестом Делейни сделать то же. Когда он нашел наушники, Делейни начал говорить. Несомненно, он рассказывал Поттеру о событиях предыдущей ночи, о том, что я знал, и что меня больше не удовлетворяли объяснения, данные в обоснование побега. Когда Делейни закончил свой доклад, Поттер снял наушники и повернулся ко мне.
— Скоро должны быть над Св. Андреасом, — прокричал он. — После этого мы окажемся в безопасности. — Он улыбнулся своей обычной улыбкой. Отчет Делейни, казалось, никоим образом не обеспокоил его. Я переменил положение в кресле, ощущая при этом, как беретта уперлась в ребра. Засунув руку под рубашку, я передвинул пистолет в более удобное положение. Это движение не осталось незамеченным Альтманом, он взглянул на меня и заговорщически улыбнулся. Это неверное истолкование жеста вызвало во мне легкое раздражение. Хотя я ощущал к Поттеру и Делейни доверия не более, чем в начале, я никак не чувствовал, что был готов отказаться от лояльности по отношению к ним. В конце концов, только Поттер предложил мне деньги.
Делейни выкарабкался со своего места и перебрался в одно из кресел перед Альтманом и мной. Там лежали узлы чистой одежды, пристегнутые ремнями.
— Пора переодеться, — объявил Делейни. — Когда мы опустимся, мы должны выглядеть как туристы, — добавил он для Альтмана. Я колебался.
— Как и запланировано, все оружие отправится в море сразу после приземления, — сказал он, и вынув свой пистолет, разрядил его, потом нагнулся, подобрал оставшийся АКМ и проделал то же с ним. Он набил патроны в карманы своей грязной военной формы, затем сбросил ее с себя и переоделся в теннисную майку и легкие брюки. Медленно я вынул беретту. Делейни и я посмотрели друг на друга.
— Как только мы окажемся на берегу, Поттер расскажет тебе все. Ты войдешь в дело на полную долю, когда Альтман расскажет нам то, что мы хотим знать.
— Расскажет о чем? — прервал Альтман, — мне нечего рассказать вам. Не понимаю, чего вы хотите?
Делейни взглянул на него жестко и бесстрастно:
— Мы хотим знать, где ты спрятал золото.
Дыхание Альтмана резко изменилось. Я посмотрел на него, потом на Делейни, но тот уже откинулся в своем кресле. Я принялся переодеваться. Закончив, я подтолкнул немца, который медленно стал облачаться в приготовленную Поттером одежду.