Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Нет! — ответил Ричард решительно. —Это бесполезно. Он не послушает. Он считает, что справится с Изломом сам. Вероятно, он обратится к Каталлеймене…

Ричард замер, словно споткнувшись на этом имени. Его потемневшие глаза расширились, сделавшись размером с пол-лица.

— Катали… Кто? — переспросил Марсель. — Кто эта дама?

Ричард не ответил. Его глаза лихорадочно заблестели, словно юношу осенила какая-то совершенно новая мысль.

— Это я должен обратиться к ней… — пробормотал он про себя. — Я, не эр Рокэ. Ему нечем купить её. А у меня… у меня…

Канонада

со стороны замка прекратилась. Марсель встревоженно обернулся: там, где раньше возвышался Эр-Эпинэ, теперь стояла стена огня и дыма. Берега Жолле тоже горели: кустарники и сама земля словно пропитались огнём. Хотя отсюда до пожарища было не менее хорны, Марсель почувствовал, что волосы на его голове становятся дыбом. Это походило на конец света.

Мушкетёрские роты Лефлёра прекратили палить по воде. Тёмные на фоне огня силуэты людей метались туда и сюда – к реке и к пастбищу в поисках спасения. Со стороны проезжей дороги продолжали кричать, хотя уже тише; однако теперь оттуда доносились разрозненные выстрелы.

«Это похоже на Огненную ночь! Пора убираться отсюда!» — подумал Марсель с беспокойством.

— Ваша светлость! — из зарослей высунулась голова какого-то надорца. — Наши мятежники удирают из ельника! Барон Гайар зовёт их вернуться в замок, но они разбегаются! Что прикажете делать?

Герцог Окделл посмотрел вокруг себя каким-то диким взглядом, задержавшись на зрелище пламенеющего замка.

— Это пирофоры, — сказал он каким-то чужим низким голосом. — Разве ты не видишь, Камден? Табун огненных лошадей несётся прямо на нас. Робер выпустил их на волю.

Надорец в недоумении раскрыл рот: по-видимому, он впервые видел своего господина в таком состоянии.

— Ваша светлость! — настойчиво окликнул Окделла Марсель и потряс юношу за стремя. — Если пожар идёт на нас, то не пора ли нам убраться отсюда? Ещё немного – и огонь доберётся и до леса.

— Да, пора, — повторил Окделл машинально, но почти сразу очнулся. — Виконт Валме! Правильно ли я понял, что монсеньор отправил вас в моё распоряжение?

— Точно так, — подтвердил Марсель, энергично кивая.

— В таком случае, — решительно распорядился молодой герцог, — я поручаю вам командование моим отрядом. Отведите его в Нежюр и позаботьтесь о людях.

— А вы? — удивился Марсель, уже взявшись за уздечку.

— А я уезжаю, — ответил Ричард мрачно. — Но герцогу Алве вы ничего не скажете. Ни слова, виконт, понимаете? Эр Рокэ должен быть убеждён, что я по-прежнему нахожусь вместе с вами. Не проговоритесь ему, как проговорились мне! А когда вернётесь к монсеньору, доложите, что я остался со своим отрядом в городе.

— Ну уж нет, ваша светлость! — возмутился Марсель, глубоко задетый. — Вы и Рокэ оба хотите, чтобы я лгал вам друг о друге! Благодарю покорно за такую роль. Может быть, я и не образец всех добродетелей, но это уже слишком!

Юный Окделл вспыхнул до корней волос, и Марсель предусмотрительно отступил на полшага, памятуя о пострадавшем плече. Только через минуту до него дошло, что герцог покраснел от стыда, а не от гнева.

— Я не прошу вас лгать, виконт, — проговорил он

изменившимся от раскаяния голосом. — Я прошу лишь дать мне немного времени. Вы же не хотите гибели монсеньора, ведь правда?

Марсель молчал, раздираемый противоречивыми чувствами.

— Послушайте: вы же видите, что творится вокруг! — взмолился Ричард. Сухой и жаркий воздух дохнул на них через лес, подтверждая его слова. — Мне нужно всего лишь доехать до Гальтары, чтобы эр Рокэ не успел остановить меня. Ему нечего предложить бессмертному существу. Что он или Робер могут дать Леворукому в обмен на его помощь? Он Одинокий, ему больше ничего не нужно ни от людей, ни от Кэртианы! Разве вы знаете, чем соблазнить того, кто живёт вечно? А я могу это сделать. Я знаю, чего он хочет. И я способен заплатить за это.

Валме кусал губы, не зная, что предпринять.

— Ваши люди съедят меня живьём, ваша светлость, — проговорил он, колеблясь.

— Нет, потому что я дам вам записку к капитану Кохрани, — твёрдо возразил Ричард. — А Камден подтвердит, что вы выполняете мой приказ.

— А Рокэ? Рокэ… Он останется жив? — спросил Марсель с запинкой.

— Да, — ответил Ричард с глубокой убеждённостью.

Марсель глубоко вздохнул и решился.

— Хорошо, ваша светлость, — сказал он. — Вы спасли меня от Кладбищенской лошади, и я верю вам. Конечно, Рокэ меня убьёт, когда всё узнает, но вам я обязан больше, чем ему. Езжайте куда хотите. Обещаю вам, что я дам вам столько времени, сколько нужно.

— Мне понадобится около двух суток, — предупредил его Дик.

Марсель кивнул, подавляя тяжёлый вздох.

— Хорошо, ваша светлость. Я обещаю.

Глава 8. Зверь. 1

17-24 Осенних Молний, 399 год Круга Скал. Эпинэ, Гальтара

1

До Старогальтарской дороги Ричард добирался три дня. В провинции царил хаос: часть городов и сёл держала руку мятежников. Правда, большая часть населения осталась верна Олларам, но убийство Фердинанда II и объявление кронпринца незаконнорождённым выбило у людей почву из-под ног. Власть губернатора Сабве почти повсюду пала; на местах управляли мэрии и советы старейшин. Многие с надеждой ждали прихода Ворона, но смутьяны из сторонников независимой Эпинэ вели себя куда горластее. На дорогах, в небольших деревнях, даже в маленьких городах можно было нарваться на мародёров; когда их ловили, то вешали прямо на городских воротах или на деревьях вдоль главных улиц.

Дик, наученный прежним опытом, ехал, присоединяясь к торговым обозам, которые сновали из деревень в города и обратно. Разумеется, это облегчало его выслеживание, однако Дик почему-то доверял слову Валме, хотя, здраво рассуждая, виконт вряд ли этого заслуживал. Решение, тем не менее, оказалось правильным: захваченный осенившей его мыслью, Дик совершенно забыл о еде. Он вспомнил о ней только к вечеру, когда его случайные товарищи-торговцы уселись за ужин. Соблазнительный запах пищи красноречиво поведал о его глупости: он отправился в Гальтару, не захватив ни крошки съестного.

Поделиться:
Популярные книги

Кротовский, вы сдурели

Парсиев Дмитрий
4. РОС: Изнанка Империи
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рпг
5.00
рейтинг книги
Кротовский, вы сдурели

Развод с генералом драконов

Солт Елена
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Развод с генералом драконов

Хозяйка лавандовой долины

Скор Элен
2. Хозяйка своей судьбы
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.25
рейтинг книги
Хозяйка лавандовой долины

Идеальный мир для Лекаря 12

Сапфир Олег
12. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 12

Курсант: назад в СССР 2

Дамиров Рафаэль
2. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.33
рейтинг книги
Курсант: назад в СССР 2

Невеста снежного демона

Ардова Алиса
Зимний бал в академии
Фантастика:
фэнтези
6.80
рейтинг книги
Невеста снежного демона

Я – Стрела. Трилогия

Суббота Светлана
Я - Стрела
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
6.82
рейтинг книги
Я – Стрела. Трилогия

Двойник Короля

Скабер Артемий
1. Двойник Короля
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Двойник Короля

Запасная дочь

Зика Натаэль
Фантастика:
фэнтези
6.40
рейтинг книги
Запасная дочь

Фиктивный брак

Завгородняя Анна Александровна
Фантастика:
фэнтези
6.71
рейтинг книги
Фиктивный брак

Полное собрание сочинений в одной книге

Зощенко Михаил Михайлович
Проза:
классическая проза
русская классическая проза
советская классическая проза
6.25
рейтинг книги
Полное собрание сочинений в одной книге

Архил...? 4

Кожевников Павел
4. Архил...?
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.50
рейтинг книги
Архил...? 4

На границе империй. Том 9. Часть 4

INDIGO
17. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 4

Господин следователь

Шалашов Евгений Васильевич
1. Господин следователь
Детективы:
исторические детективы
5.00
рейтинг книги
Господин следователь