Звезда Аделаида - 1
Шрифт:
– Да, давненько я не плавал, считай с конца прошлого сентября, вот и устали мышцы от неожиданной нагрузки. Эх, не надо мне было устраивать второй заплыв, а то руки болят, ну да ладно, буду теперь ходить в термы по утрам - и народу немного, и вода всё почище, чем к вечеру. Но это только по возвращении из похода на варваров. Эх, только жизнь начала налаживаться, а уж покидать этот, в общем-то, милый, уютный городишко, – расслабленно подумал Снейп.
– Довольно славословить меня. Ты, раб, как там тебя?
– Вых`ро, Господин мой Северус.
–
– Вот клубень, Господин мой, и Кордрэ, и Авикус - свидетели того, что не открывал я торбы за всё время вашего мытья.
– Ого, одному из сыновей Папенька дал ромейское имя. Видно, особо красивой или сообразительной да услужливой была, а может, и до сих пор, жива, ставшая древней старухой наподобие этой дряни Кох`вэ, его мать,– решил Снейп, осматривая корень имбиря на предмет повреждений.
Но таковых не оказалось.
– Но мне сейчас не до рабских генеалогий, мне предстоит аппарация в монастырь и проникновение в библиотеку или там, хранилище свитков и вощёных дощечек, в общем, дело предстоит архиважное.
Для удачной аппарации по «картинке» нужно будет как следует сосредоточиться на виде монастыря, вырванном из разума покойной Нины, а что-то не хочется делать это под пристальными, хоть и бросаемыми украдкой, исподлобья, взглядами трёх пар глаз.
Пожалуй, отошлю их домой.
Да, это единственный выход. Всё равно не убегут, они же рабы, привязанные к родному дому, да бесплатной жратве, а работой их не особо загружают…
– Ступайте в дом без меня. Это - приказ, - сообщил Господин
Рабы опешили от непонятной для них новости. Они давно уже заметили, что Господин Северус был при оружии, а вооружён он был странным длинным, очень тонким трёзлезвийным железным мечом.
– Но… - начал было Авикус, доселе молчавший.
– Молчать! Рот на замок! И все в дом. Ты, Вых`ро, отдашь клубень Господину Квотриусу и передашь, что он нужен для зелья, поэтому пусть Господин Квотриус, брат мой - бастард, сохранит его до вечера в своей опочивальне, ясно?
– Да, Господин мой Северус, я отдам сей клубень Господину Квотриусу, скажу ему, что нужен сей клубень для… зелья, - медленно выговорил неизвестное слово раб, - и чтобы хранил он пряность до вечера в своей опочивальне.
– Да ты молодец, Вых`ро, вот и соделай так. А теперь - оставьте меня одного, ступайте же!
Рабы, молча, поклонились до земли Господину и ушли наконец, переговариваясь между собой, видимо, о странном клубне, за который Вых`ро отдал очень много денег - цену трёх взрослых, сильных рабов - монету стоимостью в пол-коровы и о том, что может означать вполне ромейское, но непонятное слово «зелье». Ведь, наверняка, от Господина Северуса можно ожидать только чего-то колдовского.
Северус подумал, где бы в городе или за его пределами, но неподалёку, чтобы не тратить лишних сил, а то ещё и ноги, вдобавок к рукам, заболят, найти спокойное, уединённое место для аппарации, чтобы
Снейп не хотел, чтобы расходились по городу ненужные слухи о колдовстве Господина дома Снепиусов, который тот произвёл прямо на глазах людей и рабов.
Вдруг Северус вспомнил про лес, находящийся как раз по прямой, если идти по этой улочке вниз, пройти два больших хозяйства и… вот он, лес… На опушке в густой высокой траве можно укрыться от любопытствующих взглядов, хорошенько сосредоточиться, постояв с полминуты с закрытыми глазами и аппарировать в монастырь, если повезёт, в чём профессор не был уверен - из дальней перспективы зелёной долины невозможно было рассмотреть подробности строений монастыря.
Значит, придётся аппарировать на невысокий перевал и оттуда пешком дойти до ворот монастыря, днём по обычаю старинных христианских и кельтских святилищ открытых, по дороге успев наложить на себя Дизиллюминационные Чары.
Ведь никакого чужака, будь он хоть трижды одет, как варвар или ромей, не допустят в святая святых монастыря - келью летописца и прилегающее к ней помещение с хрониками былых годов, куда и стремился проникнуть профессор.
Под эти необходимые сейчас размышления зельевар направлялся в избранное место и уже достиг его, не заметив, и только по внезапно сгустившимся сумеркам понял он, что углубился в чащобу. По инерции он прошёл чуть дальше, туда, где светлело пятно лесной поляны, вышел на неё и… обомлел.
Здесь было такое разнотравье - и высокие Anaestetia sorbum - кровеостанавливающий, обезболивающий сок которых известен был в роду Снеп ещё до десятого века, и Sarbinium qastium - трава, повышающая возможность зачатия в роду мальчиков, и Malicenna controbium - злая травка, заставляющая съевшего навар из неё, такой вкусной и пахнущей, словно свиное жаркое - деликатес в этих краях, делать всё вопреки своему желанию целых пять суток, и многие другие лекарственные, целебные и волшебные растения, мхи и хвощи - полянка оказалась заболоченной, но профессор ползал по ней на четвереньках, выискивая всё новые малорослые цветы, соцветия и травы.
Так, он нашёл мох Curbilium somniaе, споры которого, растворённые в любом алкоголесодержащем напитке, возвращают нормальный, здоровый сон и трезвость рассудка при нервных потрясениях без вредных последствий, в отличие от зелья Сна-без-сновидений, вызывающего на определённых стадиях наркотичеcкое привыкание. Но колдомедики вовсю использовали на потрясённых студентах Хогвартса в мае девяносто восьмого именно это, особенно вредное для молодых организмов зелье.
На полянке разрослась крепкая, крупная лесная полынь Artemisia absinthium, на основе которой, имея под рукой простейший перегонный куб, можно было сделать прекрасный абсент, ведь по названию травы напиток и поименован был так французами. А ведь сделать перегонный куб так просто! Но сначала - рана в спине, потом - амуры с Квотриусом, после которых днём Северус старался хоть немного поспать - свои классические четыре часа, а сейчас на носу - поход на х`васынскх`.