Звезда Аделаида - 2
Шрифт:
Да нет, чушь всё это, бабьи россказни на ведьминых посиделках, на которые для Адрианы, дабы не было ей скучно, созывали патрицианок - ворожей, зачастую даже из плебса. Простых колдуний, только и умеющих, что порчу наводить, не зная, как снять её, негодную да любовными приворотами баловаться, дабы «хвост» у высокорожденных патрицианок длиннее стал.
– Да где же он? – уже начала волноваться внешне безучастная ко всему, кроме прядения, думала Адриана.
– Неужли сумел упиться до состояния собаки - того, что и в опочивальню переодеться во всё новое,
А Северус прилёг отдохнуть в покое брата, пока благотворное Обезболивающее заклинание действовало, а его названный брат Квотриус занимался поисками Адрианы. Нашёл он её чрезвычайно быстро. Но всё это шоу с прядением мягкой, тонкорунной шерсти, не портящей руки, оставляя их мягкими и плотными, приятными на ощупь, было предназначено, конечно, не для него.
– Ох, ну и страшна же то, при свете дня особенно! Как демон Аида, даже с прекрасной ламией её не сравнишь.– было первой его мыслью.
– И уж никак, ни при каком малом освещении мне не могло понравиться, хоть на миг малый, это мягкое, расплывшееся тело с такой личиной? Ведь было то же самое с бывшею нелюбимою наложницею моею - Каррою.
– Так же была она мягка, да упитанна, и губки, как у этой подлой гадюки, наславшей проклятие страшное на нас с Северусом, да, на нас обоих, пухленькими были в начале, а во что эти губки превратилась всего через четыре года, а то и меньше? Да, меньше, даже три года были необходимы Карре, чтобы окончательтно потерять формы, но пользовался я ею, дабы унять тогдашнее любовное, неотступное, неотлучное желание моё к высокорожденной мачехе, коя оказалась столь жестокой ко мне, а апосле - и к памяти матери моей. Ведь едва увидала она меня в виде мертвеца ходячего, как тут же обложила, выражаясь столь нелюбимым мною языком черни, но в данном случае необходим он, как последнего нищеброда…
– Кто ты есть, о высокорожденный патриций?
– осторожно вопросила подошедшего внезапно Квотриуса Адриана.
Она уже по ведьмачьей сущности знала ответ, но ей просто по-женски стало интересно, как ничтожный полукровка представит себя пред нею.
– О Адриана, я есть Снепиус Квотриус Малефиций, и пришёл я требовать у тебя, жена нечестивая брата моего любимого высокорожденного по отцу высокорожденному же Снепиусу Малефицию Тогениусу, дабы отдала ты мне, принадлежащее нам с мужем твоим то, что делим мы в минуты опасности, не смущаясь ни на миг и не задумываясь, не колеблясь - чаровнический жезл, выражаясь языком вашей семьи.
Ну же, женщина, ты знаешь, да и я тоже, что прячешь ты вещь эту во многих складках одежд твоих многослойных, женских - хоть бы паллу сполоснуть приказала рабыням - прачкам, не то от неё так смердит засохшей кровью, смиренница показная! Охочая до мужчин похотливая сука - вот, кто есть ты на самом деле!
– Не тебе меня, высокорожденную патрицианку, поносить и вопрошать о действиях моих чародейских, тебе неведомых. Тебе ли, простецу худородному, вопрошать о деолах великих, кудесничес…
– Хватит, женщина, довольно я слушвал твои, прежде всего, для себя опасные речи! Я тоже кудесник, но не простец, хоть и худородный, как изволила ты, неблагородная в
Да ты ничего не знаешь о действии Стихий, и в этом твоё счастье! Добром не хочешь - сила Стихии изымет у тебя не только вещь сию ли, иную ли, но и то, ради чего ты вообще нужна нашей планиде, о несчастная, лишь на свои немногие силы полагающаяся!
Силу Стихии Воды призываю, да затопит Она те…
____________________________
* Universum (лат.) - Вселенная, поэтому Квотриус называет Универсальное Кровоостанавливающее заклинание Северуса Вселенским.
Глава 93.
– Постой! Остановись, благороднейший, несмотря на полукровное происхождение твоё, о кудесник! Сейчас, отдам я чаровнический жезл, супругу моему пред семнадцатью богами и богинями, и по праву, для волхвования, проделываемого супругом моим, принадлежащий. Да, не по чести, а лишь по обману изъяла я вещь сию у супруга моего возлюбленного. Так на, получай же!
И в Квотриуса выверенным и где и… на ком она только тренировалась, сколько рабов и рабынь покалечила, а скольких поубивала, пока не научилась!
– направленным в сердце, броском, понёсся сверкающий пуго. Но Квотриус не потерял хладнокровия и отступил едва лишь на пол-шага. Пуго слегка задел рабыню, проходившую с кушаньем по боку и, падая, звякнул о кирпичную стену коридора. Рабыня тотчас завопила истошным голосом, так, что слышно её было на весь коридор и открытые опочивальни, все, как одна, выходящие в него:
– Измена! Подлая измена! О Господин дома Северус, приди же скорее! Измена в доме твоём случилась! Молодая супруга твоя - о, ужас!
– убить хотела самого твоего любимого Господина Квотриуса! Измена! Измена в твоём доме!
Тут же сбежались многочисленные рабы и рабыни. Все непонимающе смотрели на кричавшую в панике женщину, показывавшую ногой, ибо руки её были заняты подносом с чашечками, в которые уже были налиты всеразличные драгоценные соусы, на окровавленный пуго, лежащий под ногами. Поднос тотчас забрали у неё, раненой слегка в бедро рикошетом, от каменной стены. Квотриус сначала приказал рабам отнести её, не медля, на руках в женскую «молодую» камору и перевязать полотном самым чистым.
Потом быстро выхватил из толпы ближайшую рабыню постарше и на вид поразумнее остальных и перепоручил ей лично отчитаться Господину Таррве о здоровье пострадавшей через час-другой… И тут он заметил, что раненой оказалась юная, но опытная в делах Венеры Златокудрой и Амуруса, Стреляющего Метко, рабыня Х`оэрру, в латинском произношении, Горру.
Та, коя не понравилась его слишком высокому духом для женщин-рабынь возлюбленному брату - девственнику на первой, кроме бывшей единой, состоявшейся после славословия домашним богам - покровителям, семейной трапезе. Но на той трапезе Квотриуса не было, посему он посчитал ту семейную трапезу первой, когда семья без чужаков собралась полностью вместе с родными уже домочадцами.