Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Звезда Ворона
Шрифт:

— «Ну и ладно» — подумал Феликс, когда Эскер с Хепзибой отошли достаточно далеко, чтобы забеспокоиться. — «Вечером помою голову, раз уж так не выходит счистить».

Пройдя еще несколько извилистых коридоров и тайных проходов, они оказались в большом зале, который чем-то напоминал просторную библиотеку, такую, в какой ученые ищут на древних страницах потерянные тайны, или пытаются придумать новые. Вдоль каменных стен были расположены книжные полки, а за множеством круглых столов сидели наемники, склонившие железные маски над пергаментными свитками и манускриптами. Время от времени им попадались и другие люди, не скрывающие своих лиц, одетые в дорогие наряды, популярные в разных уголках империи. В основном это были аристократы

и их слуги, которые заключали контракты на доставку того или иного диковинного груза, который им хотелось бы заполучить из очередной экспедиции. В середине же комнаты была расположена большая карта, сделанная из металла, и как понял Феликс, ее можно было крутить в разные стороны, словно шар. Поверх нее тоже находилась двигающаяся на шарнирах карта, но уже звездного неба. Глядя на голубые поблескивающие сапфиры, которые выполняли роль звезд, Феликс невольно вспомнил про молодого ювелира.

— А где господин Эн? — спросил он у шагающего рядом с ним Дэя. — Он ведь тоже поплывет с нами? Хепзиба мне рассказала кто вы, и почему вы так увлечены нашим общим делом. Ваши предки когда-то тоже принимали участие в первой экспедиции.

Некоторое время пастух молча шагал рядом с ним, и Феликсу начало казаться, что тот просто не услышал его вопроса из-за наполнившего стены шума множества приглушенных голосов, шелеста потрепанных страниц и скрипа давно не смазанных старых петель, на которых держались резные двери. Но потом Феликс понял, что однорукий пастух просто думал над его словами.

— Да… — ответил он, словно обращаясь к самому себе, одобряя тем самым свои мысли, которые собирался высказать. — Эн… он, в общем, помогает монаху с приготовлениями. Путешествие предстоит не из легких, но мне приятно слышать, что ты не забыл его, и согласился отправиться вместе с нами. А еще я хотел бы извиниться перед тобой за то, что не раскрыл всей правды. Я… — Дэй остановился, как будто слова, которые он хотел произнести, застряли у него в горле. С лицом, полным печали, он, наконец, смог выдавить их: — Я не думал, что ты окажешься настолько важным человеком в нашем деле.

— Со мной уже все решено. — отмахнувшись, почесал нос Феликс. — Не знаю почему, но эту проклятую дьяволом плиту могу поднять только я один. Но вам-то зачем ехать? Может это прозвучит грубо, и все добрые боги будут мне свидетелями, я не хочу тебя обидеть мой друг, но тебе явно не стоит ввязываться в это дело. Ты только посмотри на себя, если, конечно, тебе это удастся сделать. Хочешь потерять оставшиеся конечности? Я слышал, что в Самсонских пустошах открываются старые раны, не говоря уже о том, что там же зарабатываются и новые. Мало ли что может случиться.

— У меня есть долг. — уже не таким горестным голосом ответил Дэй. Лишь на миг, но в его взгляде была видна твердая решимость. — Перед отцом и братьями.

— У тебя есть семья? — поинтересовался Феликс. — А так сразу и не скажешь.

— Да. — кивнул пастух. Было заметно, что ему с трудом пришлось отбросить какие-то мрачные воспоминания, и натянуть на лицо лживую маску добродушного простака. — Небольшая. Как-нибудь, когда выдастся свободная минутка, я расскажу тебе о них.

Феликс смерил пастуха недоверчивым взглядом, а затем перевел глаза на Эскера, который подвел их к самому большому изогнутому столу, выполненному в форме полумесяца, какие обычно стояли во всех официальных учреждениях, наподобие зала Хранителей. За этим столом уже сидели двое наемников, и, приглядевшись к их морщинистым рукам, — а точнее к рукам одного из них, у второго же была длинная седая борода, — Феликс догадался, что эти люди уже давно оставили морские походы и экспедиции на проклятый континент. Их маски, в отличии от виденных Феликсом прежде, были намного более громоздкими, и больше походили на страшные гримасы демонов, которые надевают ярморочные шуты, чтобы развлекать народ. Глядя на них, Феликс понял, что это должно быть

были кто-то вроде старейшин или ветеранов, если у наемников вообще есть такие люди. Тем не менее держались они уверенно, и в их движениях не было заметно присущей старикам слабости. А вот голос уже не был таким сильным, хоть и отдавал металлическим эхом из-за надетых масок.

— А, леди Хепзиба. — проговорил один из них, вежливо поклонившись даме. У него на лице была маска, напоминающая улыбающееся солнце с многочисленными маленькими цепочками и инкрустированными драгоценными камнями. — Нам уже доложили, что вы одарили нашу скромную обитель своим присутствием. Меня зовут Марбас Оманис, а это мой дорогой друг Казия Мьюм. — он указал на старика, который сидел рядом, в маске похожей на человеческую ладонь, и который уважительно наклонил голову в знак приветствия. — К великому огорчению, он потерял свой голос, поэтому теперь я говорю за нас двоих.

— Да, я тоже рада с вами познакомиться. Эскер уже рассказал мне, что вы являетесь старейшинами этой организации. Так же он упомянул, что вы, господин Марбас, являетесь его приемным отцом. — с легким высокомерием проговорила Хепзиба, внимательно посмотрев на Марбаса. — А это, позвольте представить, мои друзья — господа Феликс Лихт и Дэй Карей.

Феликс увидел, как Казия ненадолго задержал взгляд на нем и пастухе, а затем вновь обратил свою странную маску на Хепзибу. А Марбас так и вовсе не одарил их своим вниманием.

— Нам несказанно приятно, что супруга всеми уважаемого господина Сафира решила польстить нас своим вниманием. Мы с вашим мужем не раз встречались на императорских приемах, а Казия даже раз помог ему отбиться от суммийских пиратов. Верно я говорю? — Марбас посмотрел на своего друга и тот уверенно кивнул своей маской-ладонью. — Но оставим ласковые слова для более подходящего места и времени. Вы, как мне следует понимать, пришли не просто чтобы высказать нам свое уважение? — продолжил Марбас, и Феликс увидел, как его зрачки в прорезях метнули быстрый взгляд на Эскера, который сел рядом с ним. — Хотите устроить подарок вашему дорогому супругу? До меня доходили слухи, что господин Сафир увлекается коллекционированием древних штандартов и идолов.

— К моему горячо любимому мужу этот визит не имеет никакого отношения. — быстро проговорила Хепзиба, выпрямившись на стуле. — Это касается только меня и тех людей, которые сейчас сидят рядом со мной.

На этот раз Марбас, наконец, окинул взглядом остальных спутников Хепзибы, остановив прорезь золотой маски на Милу, который с большим интересом рассматривал железную карту, находившуюся в центре зала.

— Внимательно вас слушаю. — наконец сказал Марбас, скрестив пальцы.

— Я желаю нанять ваших людей, чтобы они помогли мне доставить одну очень ценную вещь в Самсонскую пустыню. — тут же ответила Хепзиба, словно речь шла о перевозке дров, а не экспедиции в самое опасное место в Кальдеросе.

— Что, простите? — переспросил Эскер, подавшись вперед. И хоть лица всех троих были скрыты масками, их глаза были полны растерянности и недоумения. — Вы хотите, чтобы мы доставили письмо или какую-то ценную посылку?

— Не совсем. — ответила Хепзиба, и в ее голосе уже прослушивалось легкое нетерпение, смешанное с раздражением. Она тоже наклонилась вперед, и понизив голос, проговорила: — Я хочу, чтобы вы сопроводили тех, кто будет доставлять этот ценный груз.

Феликс был уверен, что услышал легкий смешок, исходивший от Марбаса, который тут же был скрыт за приступом отдающего металлическим эхом кашля. Старый наемник явно воспринял просьбу богатой дамы за веселую шутку, но не знал, стоит ли ему смеяться первым, или подождать, пока Хепзиба сама раскроет правду, и тогда он уже посмеется вместе со всеми. Но заметив решительный взгляд своей гостьи, наемник, видимо, растерялся, и чтобы убедиться, что он не ослышался, посмотрел на Эскера, а затем удивленно переспросил:

Поделиться:
Популярные книги

Возрождение Феникса. Том 2

Володин Григорий Григорьевич
2. Возрождение Феникса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
6.92
рейтинг книги
Возрождение Феникса. Том 2

Работа для героев

Калинин Михаил Алексеевич
567. Магия фэнтези
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
6.90
рейтинг книги
Работа для героев

Школа. Первый пояс

Игнатов Михаил Павлович
2. Путь
Фантастика:
фэнтези
7.67
рейтинг книги
Школа. Первый пояс

На границе империй. Том 9. Часть 4

INDIGO
17. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 4

Дочь моего друга

Тоцка Тала
2. Айдаровы
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Дочь моего друга

Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия

Цвик Катерина Александровна
Фантастика:
юмористическая фантастика
7.53
рейтинг книги
Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия

На Ларэде

Кронос Александр
3. Лэрн
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
стимпанк
5.00
рейтинг книги
На Ларэде

Пустоцвет

Зика Натаэль
Любовные романы:
современные любовные романы
7.73
рейтинг книги
Пустоцвет

Моя (не) на одну ночь. Бесконтрактная любовь

Тоцка Тала
4. Шикарные Аверины
Любовные романы:
современные любовные романы
7.70
рейтинг книги
Моя (не) на одну ночь. Бесконтрактная любовь

Сердце Дракона. Том 11

Клеванский Кирилл Сергеевич
11. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
6.50
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 11

Темный Лекарь 4

Токсик Саша
4. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 4

О, мой бомж

Джема
1. Несвятая троица
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
О, мой бомж

Новый Рал 5

Северный Лис
5. Рал!
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Новый Рал 5

Безумный Макс. Ротмистр Империи

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Безумный Макс
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
4.67
рейтинг книги
Безумный Макс. Ротмистр Империи