Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Звездочёт из Нустерна и таинственный перстень
Шрифт:

Король с удивлением и надеждой воззрел на сенешаля.

– Да-да, ваше величество, всякий вам скажет, что сердце принцессы чисто, в этом сердце уже звучит «Песнь жизни», и эта песнь не сфальшивит, вы сами это знаете. Нужно испытать принцессу, нужно спросить ее сердце. Если брак с герцогом противен ее судьбе, сердце принцессы само отторгнет ложь, и это будет очевидно.

– Благодарю тебя, верный Авикула, – обрадовался король, но тут же тень легла на его лицо. – Впрочем, это опасное испытание. Страшно испытывать чистое сердце, не заронив в него яда сомнения. Испытание не может быть глубоким.

– Я уверен, ваше величество, что решение лежит на поверхности, – поспешил ободрить короля барон Авикула.

На том и порешили. Спустя некоторое время перед королевским советом предстала принцесса Аранея. Испытание показало, что любовь принцессы к молодому герцогу столь же чиста

и безмятежна, как ее собственное сердце. Король заметно повеселел и впервые за несколько последних месяцев просветлел лицом.

Он немедленно назначил день свадьбы и распорядился о необходимых приготовлениях. Молодой герцог уже значительное время гостил в замке короля Аранеуса, равно как и принцесса частенько бывала у друга своего отца, старого герцога Карабуса. Молодые люди давно любили друг друга и были самыми неразлучными друзьями.

Теперь, по назначении дня бракосочетания, молодой герцог отправился в замок своего отца приготовиться к женитьбе и торжественным образом вернуться в день свадьбы, дабы вести под венец свою возлюбленную.

Лучшему ювелиру Арахнид, мастеру Аурсу, были заказаны обручальные перстни. Прежде чем взяться за работу, золотых дел мастер по традиции ювелиров Магонии должен был внимательно вслушаться в «Песнь жизни», звучащую в сердце принцессы, дабы изготовить не просто обручальный перстень, а талисман, способный хранить ее счастье. И только после этого мастер Аурс изготовил второй перстень, столь подходящий к первому, что надеть его мог только тот, кто самой судьбой предназначен в мужья принцессе; надев раз эти перстни, супругам уже труднее было бы поссориться или изменить друг другу, поскольку тайная сила талисманов выявляла и преумножала их любовь, создавала незримую, но прочную, связь между влюбленными. Король пришел в восторг от творения мастера.

– Теперь-то я могу быть спокоен, – сказал он, – ведь счастье Аранеи будет охранять чудесный талисман.

Однако уже к вечеру того же дня король забеспокоился. Он позвал к себе Аурса и высказал опасение: подойдет ли второй перстень молодому герцогу? На что золотых дел мастер возразил:

– Я, конечно, не изучил душевную склонность герцога Карабуса, но коль скоро принцесса любит его, и вы отдаете за него свою дочь, то для беспокойства, ваше величество, не может быть оснований.

Чтобы окончательно развеять свои опасения, король Аранеус призвал принцессу и долго беседовал с ней. Она еще раз подтвердила, что брак с молодым герцогом ей по душе, что Самюэль для нее дороже, чем брат, что она, бесспорно, его любит, и не хотела бы с ним расставаться. Король окончательно успокоился.

Приближался день свадьбы. В Арахниды съезжались гости со всей Магонии. В числе их оказался и граф Мигель Пардоза, некогда приближенный короля, но впоследствии удаленный от трона за некоторые неблаговидные поступки. Короля отнюдь не обрадовало появление графа, но ради предстоящего праздника он решил принять его.

Представ перед правителем, граф Пардоза заявил, что принцесса Аранея не может принадлежать герцогу Карабусу, поскольку тот не удовлетворяет требованиям «Девяносто девятой песни вещуньи Филистены». И тут же официально попросил у короля Аранеуса руки его дочери. Этот разговор проходил в присутствии принцессы и многих придворных, и нужно ли говорить, что слова графа повергли всех в изумление. Король помрачнел, но, не выказав гнева, ответил, что поскольку пророчество вещуньи утрачено, никто не имеет права оспаривать его решение. Тут, к всеобщему удивлению, граф Пардоза объявил, что вещая песнь Филистены не утрачена, а находится у него. Королевский секретарь принял от графа манускрипт и огласил его содержание. Из манускрипта было видно, что суженым принцессы Аранеи является именно граф Пардоза. Трудно представить смятение, овладевшее собранием. Принцесса с недоумением смотрела на графа. Члены королевского совета с тревогой ожидали реакции правителя. Тот хранил угрюмое молчание. Когда же всеобщее напряжение достигло опасных пределов, король Аранеус встал, взял из рук секретаря манускрипт, и внимательно рассмотрев его, обратил на графа взгляд, преисполненный гнева.

– Ваша репутация, граф, – сказал он, – всегда была дурной. Но теперь вы представили неопровержимые доказательства вашей, хотя и незрелой, но уже достаточно гнусной подлости. Этот манускрипт – подделка! Вы поторопились, граф, и, готовя свою интригу, не учли то обстоятельство, что я хорошо знаю почерк вещуньи Филистены. Прошло много лет, но я не забыл его. В моем архиве хранятся два письма вещуньи. Сейчас в присутствии всех мы сверим почерки, и тогда берегитесь, граф Пардоза!

Но Пардоза не стал дожидаться,

когда принесут письма, а поспешно удалился. Недоразумение разъяснилось, но принцесса сделалась грустна. Король удалил нас от себя и, оставшись наедине с дочерью, имел с ней долгую беседу. Надо полагать, он рассказал принцессе то, что не решался доверить ни одному из приближенных, поскольку принцесса вышла от отца просветленная и взволнованная. Она не могла уснуть всю ночь. Впрочем, в ту ночь во дворце не спали многие: шли последние приготовления к свадьбе.

Наутро в Арахниды вошла торжественная процессия, сопровождающая жениха принцессы. Свита молодого герцога Карабуса двигалась в многочисленных чудесных повозках, одни из которых были запряжены разнообразными редкими животными, другие же и вовсе ехали сами собой. К праздничному шествию присоединились жители предместий. Радостные и гордые, они шли рядом с повозками и распевали старинные праздничные песни. Дорога перед экипажем жениха покрывалась живыми цветами, которые радостно качали своими головками.

Дома на улицах, по которым проходила процессия, на глазах меняли будничную окраску на самые разнообразные цвета и оттенки, а над крышами зависали радуги, образуя веселую аркаду.

Возле дворца свадебный поезд встречал сам король Аранеус. Приветствуя гостей, он пригласил их во дворец, а старого герцога взял за руку и увел в свои покои, дабы обсудить то, что в таких случаях должно обсуждать благородным родителям. Все шло как нельзя лучше, все были счастливы и веселы. Но вскоре я, Нестор Магноциус, пишущий эти строки, заметил, что с женихом происходит что-то необычное (как впоследствии выяснилось, это заметили и многие другие). Самюэль Карабус отсутствовал в Арахнидах две недели и теперь, по некоторым признакам, был неузнаваем: взгляд его был рассеян, речь несвязна и путана, он часто оглядывался, будто искал чего-то, на невесту почти не смотрел, а если и смотрел, то в лице его отображалась такая мука, что хотелось тотчас же броситься утешать его, он постоянно впадал в задумчивость и часто вздыхал. Многие, не совсем внимательно рассмотрев молодого герцога, полагали, что признаки эти есть результат вполне объяснимой взволнованности. Но более проницательный взгляд быстро определил бы тут нечто совсем иное. Подобным взглядом, безусловно, обладала принцесса, и от нее не могла ускользнуть очевидная перемена в женихе. Она время от времени отводила Самюэля в сторону и о чем-то беседовала с ним. Как потом уверял один из придворных, столь же необычно выглядел и старый герцог: он был чем-то крайне удручен.

Между тем пробил час идти к алтарю. Храм находился на другой стороне дворцовой площади, и площадь эта уже была полна народу. В окнах прилегающих домов виднелось по нескольку горожан – всем хотелось посмотреть на то, как молодой герцог Карабус поведет под венец принцессу Аранею.

Наиболее любопытные и отчаянные из горожан уселись на летающие коврики и нетерпеливо порхали над площадью, создавая непрерывно движущийся, пестрый второй ярус зрителей. Когда герцог и принцесса вышли из дворца, площадь наполнилась ликованием. Народ расступился, образуя коридор с живыми, ликующими стенами, и мостовая тотчас покрылась зеленым ковром душистых лесных трав, а цветы, начиная от Анютиных глазок и кончая золотистыми розами, принялись расти где попало: на уличных фонарях, на стенах домов, на шляпах у горожан. Некоторые из цветов были не в состоянии сдержать восторга и срывались с места, взмывая в воздух разноцветными бабочками и стрекозами. Паучки ловко шныряли на тоненьких паутинках между ожившими цветами и летающими горожанами, демонстрируя завидное мастерство полета.

Наконец жених с невестой, сопровождаемые отцами, родственниками и приближенными, среди которых был и летописец, пишущий эти строки, скрылись в храме. Принцесса Аранея и герцог Карабус предстали перед алтарем, и начался обряд венчания, каковой по традиции полагалось совершать старейшему магу. Однако все пошло не совсем обычным порядком.

Старейший маг Агриопус то ли по рассеянности, то ли в силу иных никому неизвестных причин, обратился сначала не к жениху, а к невесте, спросив ее, желает ли она взять в мужья благородного герцога Самюэля. Такое нарушение традиции обряда вызвало недоумение, однако все почли еще более традиционным не вмешиваться в действия старейшего мага. Принцесса, не заметившая этой странности, зардевшись, ответила «да». И маг надел ей на палец чудесный перстень работы золотых дел мастера Аурса. Но когда маг Агриопус обратился с подобным вопросом к жениху, то, ко всеобщему удивлению, Самюэль Карабус, потупив очи, не ответил ничего. Агриопус повторил свой вопрос, и тут, будто очнувшись от каких-то тяжелых мыслей, молодой герцог ответил:

Поделиться:
Популярные книги

Чапаев и пустота

Пелевин Виктор Олегович
Проза:
современная проза
8.39
рейтинг книги
Чапаев и пустота

(Не)нужная жена дракона

Углицкая Алина
5. Хроники Драконьей империи
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.89
рейтинг книги
(Не)нужная жена дракона

Газлайтер. Том 12

Володин Григорий Григорьевич
12. История Телепата
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 12

Я не Монте-Кристо

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
5.57
рейтинг книги
Я не Монте-Кристо

Полковник Империи

Ланцов Михаил Алексеевич
3. Безумный Макс
Фантастика:
альтернативная история
6.58
рейтинг книги
Полковник Империи

Болотник

Панченко Андрей Алексеевич
1. Болотник
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.50
рейтинг книги
Болотник

Назад в СССР 5

Дамиров Рафаэль
5. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.64
рейтинг книги
Назад в СССР 5

Найди меня Шерхан

Тоцка Тала
3. Ямпольские-Демидовы
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
7.70
рейтинг книги
Найди меня Шерхан

Доктор 2

Афанасьев Семён
2. Доктор
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Доктор 2

Бастард Императора

Орлов Андрей Юрьевич
1. Бастард Императора
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора

Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой

Герр Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.17
рейтинг книги
Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой

Купи мне маму!

Ильина Настя
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Купи мне маму!

Экономка тайного советника

Семина Дия
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Экономка тайного советника

Жена на пробу, или Хозяйка проклятого замка

Васина Илана
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Жена на пробу, или Хозяйка проклятого замка