Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Бенволио

Если б я был задорен, как ты, то продал бы свою жизнь первому встречному, кто поручился бы за нее на час с четвертью времени.

Меркуцио

Поручиться за нее! Как же, нашел дурака!

Бенволио

Клянусь головой моей, сюда идут Капулетти.

Меркуцио

Клянусь моей пяткой, мне до этого нет никакого дела.

Входят Тибальдо и другие.

Тибальдо

(своим спутникам)

Идите вслед за мной, мне нужно с ними Поговорить. –
Синьоры, добрый день!
С одним из вас я обменяюсь словом.

Меркуцио

Словом – с одним из нас? Прибавьте к этому слову еще что-нибудь; скажите – словом и ударом.

Тибальдо

Я готов, синьор, если вы подадите к этому повод.

Меркуцио

А сами вы разве не можете найти его и без меня?

Тибальдо

Меркуцио, ты принадлежишь к хору Ромео.

Меркуцио

К хору! Да разве мы музыканты? А если мы музыканты, то ты не услышишь от нас ничего, кроме разноголосицы. Вот мой смычок – он заставит тебя плясать. Черт побери! хор!

Бенволио

Мы говорим на площади; зайдем Куда-нибудь, чтоб обсудить спокойно, В чем состоят обиды ваши, – или Совсем уйдем: все тут глядят на нас.

Меркуцио

И пусть глядят, – на то глаза даны; Ни для кого не тронуся я с места.

Входит Ромео.

Тибальдо

Ну, хорошо, синьор, довольно; вот Мой человек идет.

Меркуцио

Будь я повешен, Когда твою ливрею носит он! Ты вызови его на поединок, И будет он готов тебе служить; Твой человек он только в этом смысле.

Тибальдо

Моя любовь к тебе, Ромео, может Придумать лишь одно тебе названье: Ты – негодяй.

Ромео

Причина, по которой Тебя любить, Тибальдо, должен я, Мне не дает отдаться взрыву гнева За дерзкие слова твои. Я вовсе Не негодяй. Итак, прощай; я вижу — Не знаешь ты меня.

Тибальдо

Мальчишка, это Не извинит тех оскорблений, что Нанес ты мне. Ну, вынимай же шпагу.

Ромео

Я никогда тебя не оскорблял; Тебя люблю я больше, чем ты можешь Вообразить, не зная о причине Моей любви. Мой добрый Капулетти, Чье имя мне так мило, как мое, Не горячись.

Меркуцио

Позорное смиренье! Alla stoccata [455] устранит его. Ну, крысолов Тибальдо, выходи.

(Вынимает

меч.)

455

Колющий удар (ит.).

Тибальдо

Что тебе нужно от меня?

Меркуцио

Ничего, достойный царь котов, кроме одной из ваших девяти жизней; а остальные я буду выбивать из вас, смотря по вашему обращению со мной. Не угодно ли вам вытащить за уши ваш меч из кожаного футляра? Не то – мой меч еще прежде этого очутится возле ваших ушей.

Тибальдо

Я к вашим услугам.

Ромео

Меркуцио, вложи свой меч в ножны.

Меркуцио

Ну, синьор, делайте же ваше passade.

Ромео

Бенволио, меч обнажи и выбей Оружие из рук их. Господа, Не стыдно ль вам! Оставьте эту ссору. Меркуцио! Тибальдо! Герцог драки На улицах Вероны запретил. Постой, Тибальд! Меркуцио! Тибальдо и его приверженцы уходят.

Меркуцио

Я ранен; Чума на вас, – на оба ваши дома!.. Покончено со мной… и он ушел! И неужли совсем он цел остался?

Бенволио

Ты ранен?

Меркуцио

Да, – царапина одна, Царапина, но этого довольно. Эй, паж, ступай и приведи врача.

Паж уходит.

Ромео

Ободрись, друг мой, эта рана не может быть глубока.

Меркуцио

Да, она не так глубока, как колодезь, и не так широка, как церковная дверь, но и ее довольно: она сделает свое дело. Приходи ко мне завтра, и ты найдешь меня покойным человеком. Я уже не гожусь для этого мира. Чума на оба ваши дома! Черт возьми! Чтобы какая-нибудь собака, кошка, мышь оцарапала меня до смерти! Хвастун, бездельник, негодяй, который дерется по правилам арифметики! И на кой черт ты сунулся между нами? Я ранен из-под твоей руки.

Ромео

Я хотел уладить все к лучшему.

Меркуцио

В какой-нибудь дом отведи меня, Бенволио, не то – я упаду Без чувств. Чума на оба ваши дома! Я из-за них стал пищей для червей, И мне конец. – Чума на оба дома!

Меркуцио и Бенволио уходят.

Ромео

Из-за меня смертельно ранен друг мой И родственник столь близкий государя! Ругательством Тибальда честь моя Запятнана, – Тибальда, что за час Тому назад был все равно, что брат мне. О, милая Джульетта, красота Твоя мой нрав железный умягчила И сделала изнеженным меня!
Поделиться:
Популярные книги

Сердце Дракона. Том 11

Клеванский Кирилл Сергеевич
11. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
6.50
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 11

Я тебя верну

Вечная Ольга
2. Сага о подсолнухах
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.50
рейтинг книги
Я тебя верну

Интриги двуликих

Чудинов Олег
Фантастика:
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Интриги двуликих

Третий. Том 3

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 3

Облачный полк

Эдуард Веркин
Старинная литература:
прочая старинная литература
5.00
рейтинг книги
Облачный полк

Невеста снежного демона

Ардова Алиса
Зимний бал в академии
Фантастика:
фэнтези
6.80
рейтинг книги
Невеста снежного демона

Вспомнить всё (сборник)

Дик Филип Киндред
Фантастика:
научная фантастика
6.00
рейтинг книги
Вспомнить всё (сборник)

Сердце Дракона. Том 9

Клеванский Кирилл Сергеевич
9. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
7.69
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 9

Кодекс Крови. Книга V

Борзых М.
5. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга V

Восход Эндимиона

Симмонс Дэн
4. Гиперион
Фантастика:
космическая фантастика
9.00
рейтинг книги
Восход Эндимиона

Сумеречный Стрелок 4

Карелин Сергей Витальевич
4. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 4

Глубина в небе

Виндж Вернор Стефан
1. Кенг Хо
Фантастика:
космическая фантастика
8.44
рейтинг книги
Глубина в небе

Работа для героев

Калинин Михаил Алексеевич
567. Магия фэнтези
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
6.90
рейтинг книги
Работа для героев

Николай I Освободитель. Книга 2

Савинков Андрей Николаевич
2. Николай I
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Николай I Освободитель. Книга 2