Адмирал Ушаков. Том 2, часть 2
Шрифт:
крепостями Корфу между оных и острова Видо из находящейся
французской эскадры 74-<пушечный корабль «Женеро» во время
блокады крепостей всегда изыскивал случаи и многократно
делал опыты о побеге, но всегда бдительным за ним присмотром
был оставлен и воспрепятствован. Напоследок 25 на 26-е число
генваря, в чрезвычайно темную ночь, с вычерненными парусами,
при крепком зюйдовом ветре прорвался между кораблями
блокирующими. Две полугалерки, нарочно
рующие перед нашими кораблями, увидели его под парусами
благовременно, одна из них при темноте ночи попалась под
самый корабль и едва, спустясь на фордевинд, отойтить успела,
делали сигналы им определенные о побеге судов. В то ж время,
когда «Женеро» еще не дошел до наших кораблей, деланы
были от меня сигналы гнаться за бегущими кораблями, бить,
топить и брать в плен, но по чрезвычайно легкому ходу сей
корабль прорвался при пальбе в него с наших кораблей и с
турецких фрегатов и ушел в Анкону. Два корабля наших
«Богоявление Господне» и «Захарий и Елизавета» и фрегат «Григорий Ве-
ликия Армении», тож два турецкие фрегаты гнались за ним до
Анконы, но в темноте ночи и видеть его не могли. Сие
случилось во время отсутствия вышеозначенной эскадры, а прочие
французские корабли «Леандр», фрегат «Бруна» и мелкие суда
по взятии ныне Корфу нами взяты в плен.
Знаменитому между князьями Мессийскаго народа, высоко-
степенному между вельможами нации христианской, господину
адмиралу, командующему Российским флотом на Средиземном
море, искреннему и любезному приятелю нашему вице-адмиралу
Ушакову, коего конец да будет благ. По принесении
дружелюбных уверений и по засвидетельствовании искренних и
почтеннейших изречений дружески извещается:
Когда прибытие ваше в столицу Оттоманской Империи с
препорученным благоразумному управлению вашему государства
Российского морским ополчением и соединение с оным кораблей
Блистательной Порты совершилося, и отправление соединенных
сил морских в назначенныя им места предпринято было, то
сообразно договорам счастливо пребывающего союза и сходно
с дружбою, существующею между двумя империями, к вящему
оной приращению и утверждению усильные старания всегда
источаемы были.
Следовательно, беспрерывными извещениями, получаемыми
как со стороны начальствующаго Оттоманскою эскадрою капу-
дан-бея и находящегося при нем государственного Дивана
секретаря Махмут-Раиф-эфендия, так и правителя Янинского Али-
паши;
завоевании и занимании островов и в охранении и защищении
подданных, а особливо усердное старательство ваше для
споспешествования к завладению крепости Корфу, осажденной с общего
согласия и содействия эскадры Блистательной Порты, достойны
уважения. Не менее же и пребывание ваше в добром согласии
с упомянутыми Оттоманской Порты начальниками,
отзывающимися всегда о вас с благодарностию, заслуживают нашего
внимания.
В уважение же искреннего и доброхотного к обеим империям
вашего расположения и усиленного старания к оказыванию
чистосердечных тому опытов, его величество священнейший мой
государь изъявляет вам свое монаршее благоволение, а мы
свидетельствуем вам нашу дружескую похвалу и благодарность.
Подвиги и труды, понесенные вами в продолжении осады
крепости Корфы, поелику предприняты были согласно с
договорами дружбы, счастливо пребывающей между двумя союзными
государями, то и доброе согласие и искреннее расположение
продолжались завсегда между начальниками обеих империй.
И потому в знак дружелюбной нашей к вам ггривязаннооти при
сем пересылается табакерка, украшенная алмазами. Сей дар хотя
маловажный и уважения не достоин, но на принятие оного,
конечно, всегда снисхождение вами будет оказано.
Надеясь мы, что пребывание ваше в добром согласии
и дружбе с господами Капудан-беем, Махмут-Раиф-эфендием
и Али-пашою и впредь продолжится имеет, ожидаем, что при
употреблении с вашей стороны усердия и храбрости, завоевание
и покорение крепости Корфу, совершать будут свое событие,
и следовательно настоящее наше писание к вам препровождается.
С помощию божиею удостоверены быть извольте, что оное
служить будет к вящему утверждению взаимной приязни.
Мир да будет на следующих пути прямому.
Почтеннейшее письмо вашего высокопревосходительства, от
28 ноября 1798 года я имел честь получить. За поздравление
меня с получением высокомонаршей милости знаков ордена
Св. Александра Невского с бриллиантами приношу
покорнейшую мою благодарность. Предписания и повеления ваши наи-
усерднейше желаю выполнять с прилежноетию, но
обстоятельства, в каких я теперь нахожусь, совсем меня
письмоводством задавили и отнимают время от деятельностей важнейших;