Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Английские письма или история кавалера Грандисона
Шрифт:

Я уже теб сказала, что тотъ незнакомецъ, для котораго требовали Сира Карла, былъ Г. Багенгалль, и что Сиръ Карлъ приказалъ позвать Г. Ревса, которой возвратился съ такими знаками, коими я весьма была не довольна. Я узнала отъ самаго Г. Ревса о всемъ при немъ произшедшемъ.

Сиръ Карлъ отвелъ его нсколько къ сторон. Сей несносной человкъ, я говорю о Сир Гарграф, сказалъ онъ ему, изыскиваетъ случай къ удовлтворенію того поступка, коимъ почитаетъ онъ себя весьма униженнымъ: долгъ требуетъ удовольствовать чемъ ниесть его положеніе. Вы услышите все то, что онъ мн предлагать будетъ; но я васъ покорно прошу, никого о томъ не увдомлять даже до окончанія сего дла: ибо сей день посвященъ удовольствію и увеселенію. Но поелику уже тайна вамъ извстна, Г. Ревсъ, топри семъ случа вы можете отвчать вмсто любезной вашей сестрицы.

Потомъ они подошли

къ Г. Багенгаллю. Вотъ Г. Ревсъ, сказалъ онъ ему; и оборотясь къ моему брату продолжалъ: Г. мой, между многими требованіями, на кои я не могу согласиться, но о коихъ нтъ нужды васъ увдомить, поелику они относяться ко мн, Сиръ Гарграфъ не отмнно желаетъ видться съ Миссъ Биронъ. Онъ поставляетъ причиною то, что она совершенно свободна. Дйствительно ли она свободна, Г. мой?

Братъ мой въ отвтъ уврялъ, что я совершенно свободна; а какъ Г. Багенгалль наименовалъ Г. Гревилля Г. Орма, и нкоторыхъ другихъ особъ, то онъ подтверждалъ, что я не токмо никогда невнимала ихъ предложеніямъ, но и ничто толико не было для меня несносно, какъ ихъ докучливости.

Весьма неудивительно, учтивымъ образомъ возразилъ Сиръ Карлъ, что Миссъ Биронъ иметъ толикое множество обожателей; но токмо достойно удивленія то, что Кавалеръ Поллексфенъ могъ основать свою надежду на извстности ея свободы; онъ представлялъ ей свои страданія и честныя свои намренія въ самое то время, когда ласкался надеждою склонить ее столь насильственными средствами; онъ ссылается на нее въ томъ, что называетъ непорочностію своего поведенія въ то время, когда имлъ надъ нею власть; онъ предлагаетъ договоры превосходящіе предлъ; то нтъ ли какой ниесть надежды, чтобъ Миссъ Биронъ.

Нтъ, Нтъ, прервалъ его рчь двоюродной мой братъ; дйствительно никакой. Какъ! Г. Ревсъ! сказалъ ему Багенгалль; даже и для спасенія жизни честнаго человка? Естьли вы говорите о моей жизни, отвчалъ Сиръ Карлъ, то я васъ прошу о ней небезпокоиться, естьли же вы говорите о жизни бднаго Гарграфа, то я вамъ говорю чистосердечно, что она въ безопасности касательно меня, по крайней мр отъ предумышленныхъ памятозлобій. Думаете ли вы, Г. мой, присовокупилъ онъ, взирая на Г. Ревса,чтобъ Миссъ Биронъ могла снести и одинъ видъ Сира Гарграфа? Воображаю себ, что онъ желаетъ у ней просить прощенія. Согласится ли она принять его посщеніе?

Естьли когда нибудь и какая ниесть женщина, сказалъ Багенгаль, была до высочайшей степени обожаема, то конечно Миссъ Биронъ, Сиромъ Гарграфомъ. И самое предпріятіе, которое онъ употребилъ, дабы учинить ее своею супругою, ясно то доказываетъ. Общаетесь ли вы, Г. мой, оборотясь къ Сиру Карлу, не препятствовать его желаніямъ?

Я повторяю, сказалъ ему Сиръ Карлъ, какъ уже то обьявлялъ нсколько разъ,что Миссъ Биронъ еще и теперь состоитъ подъ моимъ защищеніемъ. Естьли Сиръ Гарграфъ намренъ, такъ какъ онъ и долженъ, просить у нее прощенія; естьли онъ получитъ оное хотя и на тхъ договорахъ,коихъ желаетъ; то я буду увренъ, что Миссъ Биронъ такъ какъ и онъ могутъ быть гораздо щастливйшими, нежели сколько я теперь то себ воображаю. Я не желаю чтобъ меня почитали подъ другимъ званіемъ, выключая покровителя Миссъ Биронъ противъ насилія; я поставлю себ за честь быть онымъ до тол, пока она пожелаетъ принимать мои услуги. Но случай долженъ быть не предвиднъ;и ето произойдетъ разв отъ недостатка помощію естественныхъ законовъ. Я никогда не соглашусь вступить, какъ для удовольствія соперника, такъ и для моего собственнаго, въ жестокое и предумышленное мщеніе.

Однако, Г. мой, возразилъ Багенгалль, разсудите, что Сиръ Гарграфъ весьма почтетъ себя обиженнымъ въ семъ случа; вы не хотите оказать ему требуемаго имъ удовольствія, вы нимало не помышляете, чтобъ слдуя законамъ честности, не имли права къ честнымъ поступкамъ, когда отрекаются…

И такъ, кмъ же установлены т правила, съ живостію прервалъ его рчь Сиръ Карлъ, которыя вы называете законами честности? Кром законовъ моего Создателя и моего отечества я никакихъ инныхъ не зиаю. Но дабы прекратишь безполезныя сіи изьясненія, скажите Сиру Гарграфу, что сколь бы мало ни надлежало честному человку полагаться на такого, которой въ состояніи былъ поступить жестокимъ образомъ съ беззащитною женщиною, однако я приду завтра, естьли ему будетъ угодно, въ собственный его домъ съ нимъ завтракать. Я дйствительно приписываю насилію его страсти то жестокое оскорбленіе, въ коемъ онъ учинился виновнымъ. Я врю, что онъ углублялся въ своихъ размышленіяхъ до такой степени, что представляетъ себ будто бы бракъ долженствуетъ ему быть наградою за его не справедливость; я положусь на его честность, взявъ съ собою одного лакя, которой будетъ стоять у воротъ, не входя даже и на дворъ, для принятія моихъ приказовъ, по окончаніи моего тамъ присудствія моя шпага будетъ единымъ моимъ провожатымъ,

не для того, чтобъ я опасался нечаяннаго случая къ обнаженію оной, но единственно для того, дабы не подать причины къ сумннію, что я почитаю себя не въ состояніи защищаться оною. И я покорно васъ прошу, Г. Багенгалль, бытъ при семъ свиданіи; въ присудствіи васъ и всхъ его друзей, сколъ бы велика число ихъ ни было.

Я теб признаюсь, любезная моя Люція, что какъ скоро Г. Ревсъ коснулся до сего мста своего повствованія, то я лишилась было дыханія.

Г. Багенглль чрезвычайно изумился, и тотчасъ спросилъ у Сира Карла, правду ли онъ говоритъ? Мн весьма было бы прискорбно, отвчалъ онъ, прослыть робкимъ человкомъ. Сиръ Гарграфъ мн угрожаетъ; я никогда не избгаю отъ тхъ, которые осмливаются мн угрожать. Вы мн обьявили, Г. мой, что я не имю права требовать отъ него благороднаго поступка, естьли не соглашусь видть его съ смертоубійственными намреніями, то я еще повторяю, что не соглашусь ни съ кмъ и никогда видться съ симъ намреніемъ,хотя я столько же увренъ въ моей храбрости, сколько и въсправедливости моего дла. Естьли кто помышляетъ о подлыхъ намреніяхъ, то я не боле почитаю себя къ безопасности противъ убійцы, въ моей постел, какъ и въ дом Сира Гарграфа. Тотъ, которой не соглашается на поединокъ, долженъ обьявить вызывающему на оный, что онъ иметъ другія побудительныя причины на то не соглашаться, а не опасность. Я хочу испытать честность Сира Гарграфа. Вы скажите ему, Г. мой, что я весьма далеко простирать буду мою терпливость; на что, хотя бы онъ былъ Принцъ, я не въ состояніи снести нималйшей обиды.

Отъ сихъ словъ, Г. Багеналль пришелъ въ чрезвычайнйшее изумленіе, спрашивая его, въ самомъ ли дл онъ ршился… Точно такъ, Г. мой, прервалъ его рчь Сиръ Карлъ. Я ясно вижу, что для удовлетворенія Сира Гарграфа, должно предпринять отважный поступокъ; да я и сего дня бы то учинилъ естьлибъ имлъ свободное время; но я буду къ нему завтра въ десятомъ часу по утру.

Переписывая сіе извстіе, любезная моя я паки вострепетала.

Потомъ Сиръ Карлъ сказалъ Г. Ревсу: вы жестоко меня обидите, Г. мой, естьли хотя единое слово кому скажите изъ всего вами слышаннаго, ниже Гж. Ревсъ. Двоюродной мой братъ просилъ у него позволенія по крайней мр проводить его къ Сиру Гарграфу Я нимало не имю въ томъ нужды, отвчалъ Сиръ Карлъ. Разв вы не предвидите опасности? возразилъ Г. Рсесъ. Нтъ, нтъ, повторилъ увнчанный славою мой освободитель, я сказалъ что должно чемъ ниесть удовольствовать Сира Гарграфа. Онъ почитаетъ себя презираемымъ, я хочу оказать ему такое удовлетвореніе, изъ котораго бы онъ заключилъ, что я нималйшаго не имю презрнія къ такому человку, съ которымъ буду обходиться съ сею довренностью. Теперь возвратитесь къ собранію, Г. Ревсъ, и всячески старайтесь сокрыть причину нашего отсудствія. Я теб сказала, любезная моя, какую перемну примтила я на лиц одного и другаго, когда они возвратились назадъ. Какимъ бы образомъ сей великій человкъ, ибо не должна ли я его такъ назвать? могъ составить, по своемъ возвращеніи, радость и увеселеніе всхъ юношей, не подавши нималйшего подозрнія о случившемся съ нимъ?

До нашего отъзда, Г. Ревсъ отозвалъ его къ сторон, дабы спроситъ у него о томъ, что произошло посл, когда онъ оставилъ ихъ въ кабинет, онъ ему отвчалъ, что Багенгаллъ общался доставить ему отвтъ отъ Сира Гарграфа сего вечера, и что онъ уже его получилъ. И такъ вы пойдете, сказалъ ему Г. Ревсъ. Дйствительно, отвчалъ онъ; поелику Сиръ Гарграфъ ожидаетъ меня къ завтраку. Но будьте спокойны. Г. Ревсъ, все ето кончится благополучно. Я не намренъ увеличивать зла, но желаю предупредить худыя слдствія, отъ онаго произойти могущія. Я буду у Сира Гарграфа около десяти часовъ, а вы можете получить отъ меня извстіе посл обда.

Г. Ревсъ вышелъ сегоднишнаго утра рано. Двоюродная сестра мн сказала, что онъ препроводилъ сію ночь въ великомъ безпокойствіи. Возвратившись назадъ онъ признался, что ходилъ въ СентЖамесСкварръ, и что тамъ завтракалъ съ Милордомъ и его супругою Л… съ Миссъ Грандиссонъ, Миссъ Емиліею и Докторомъ Барлетомъ. Сиръ Карлъ выхалъ въ коляск въ девять часовъ, съ однимъ токмо лакемъ, такъ что никто не знаетъ изъ домашнихъ, какія бы обстоятельства понудили его столь рано хать. Г. Ревсъ около обда возвратился назадъ: безпокойствіе ясно на лиц его изьявлялось, и я дйствительно моего вамъ изобразить не могу.Около трехъ часовъ, какъ онъ хотлъ вторично идти въ Сент-Жамес-Скварръ, и естьли не найдетъ тамъ Сира Карла то не медленно побжитъ къ Сиру Гарграфу; въ самое то время онъ получилъ отъ Сира Карла ниже слдующую записку. Не восхищается ли твое сердце радостію, любезная моя, по выслушаніи всего того что я теб сказала?

Поделиться:
Популярные книги

Кодекс Охотника. Книга XXI

Винокуров Юрий
21. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXI

Сердце Дракона. Том 12

Клеванский Кирилл Сергеевич
12. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
7.29
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 12

На границе империй. Том 7. Часть 3

INDIGO
9. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.40
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 3

Игра Кота 2

Прокофьев Роман Юрьевич
2. ОДИН ИЗ СЕМИ
Фантастика:
фэнтези
рпг
7.70
рейтинг книги
Игра Кота 2

Имперский Курьер. Том 4

Бо Вова
4. Запечатанный мир
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Имперский Курьер. Том 4

Я – Стрела. Трилогия

Суббота Светлана
Я - Стрела
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
6.82
рейтинг книги
Я – Стрела. Трилогия

Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор - 2

Марей Соня
2. Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.43
рейтинг книги
Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор - 2

На границе империй. Том 9. Часть 5

INDIGO
18. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 5

Охота на попаданку. Бракованная жена

Герр Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.60
рейтинг книги
Охота на попаданку. Бракованная жена

Прогулки с Бесом

Сокольников Лев Валентинович
Старинная литература:
прочая старинная литература
5.00
рейтинг книги
Прогулки с Бесом

Медиум

Злобин Михаил
1. О чем молчат могилы
Фантастика:
фэнтези
7.90
рейтинг книги
Медиум

Жития Святых (все месяцы)

Ростовский Святитель Дмитрий
Религия и эзотерика:
религия
православие
христианство
5.00
рейтинг книги
Жития Святых (все месяцы)

Отверженный. Дилогия

Опсокополос Алексис
Отверженный
Фантастика:
фэнтези
7.51
рейтинг книги
Отверженный. Дилогия

Корсар

Русич Антон
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
6.29
рейтинг книги
Корсар