Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Английский язык с Р.Л. Стивенсоном. Остров сокровищ

Франк Илья

Шрифт:

каблуках и увидел нас; to spin — вращаться, кружиться; to front —

находиться перед, стоять напротив); all the brown had gone out of his face

(весь коричневый цвет = загар сошел с его лица; to go out of — гаснуть,

заканчиваться), and even his nose was blue (и даже его нос был синим); he had

the look of a man who sees a ghost (он имел вид человека, который видит

привидение), or the evil one (или

дьявола; evil — злой), or something worse

(или нечто похуже), if anything can be (если что-нибудь = такое может быть);

and, upon my word (и, честное слово: «на моем слове»), I felt sorry to see him,

all in a moment, turn so old and sick (мне стало жалко видеть его = как он, весь

в один миг, сделался столь старым и больным).

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru

39

3. 'Come, Bill, you know me (ну же, Билл, ты /же/ знаешь меня); you know an

old shipmate, Bill, surely (ты знаешь = узнаешь старого корабельного

товарища, Билл, наверняка),' said the stranger.

4. The captain made a sort of gasp (капитан сделал что-то вроде аханья =

открыл рот от изумления; gasp — удушье, затруднение дыхание).

ghost [gqust] shipmate [`SipmeIt] surely [`SuqlI] gasp [gRsp]

1. 'Bill,' said the stranger, in a voice that I thought he had tried to make bold

and big.

2. The captain spun round on his heel and fronted us; all the brown had gone

out of his face, and even his nose was blue; he had the look of a man who sees

a ghost, or the evil one, or something worse, if anything can be; and, upon my

word, I felt sorry to see him, all in a moment, turn so old and sick.

3. 'Come, Bill, you know me; you know an old shipmate, Bill, surely,' said the

stranger.

4. The captain made a sort of gasp.

1. 'Black Dog (Черный

Пес).' said he.

2. 'And who else (а кто /же/ еще)?' returned the other (ответил тот; to return —

возвращать, отвечать), getting more at his ease (приободрившись; to get —

получать; становиться; at ease — непринужденный, вольно). 'Black Dog as

ever was (как всегда), come for to see his old shipmate Billy (пришел увидеть =

проведать своего старого корабельного товарища Билли), at the 'Admiral

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru

40

Benbow'' inn (в /трактир/ «Адмирал Бенбоу»). Ah, Bill, Bill, we have seen a

sight of times, us two (мы видели вид времен, мы двое = сколько воды утекло),

since I lost them two talons (с тех пор как я проиграл им = лишился двух

/своих/ когтей; to lose — потерять, проиграть),' holding up his mutilated hand

(поднимая свою искалеченную руку /кисть руки/).

3. 'Now, look here (послушай: «смотри сюда»),' said the captain; 'you've run me

down (ты настигнул меня; you've = you have); here I am (вот /он/ я); well, then,

speak up: what is it (итак, говори: что это = зачем пришел; to speak up —

высказаться)?'

else [els] sight [saIt] talons [`txlqnz] mutilated [`mjHtIleItId]

1. 'Black Dog.' said he.

2. 'And who else?' returned the other, getting more at his ease. 'Black Dog as

ever was, come for to see his old shipmate Billy, at the 'Admiral Benbow'' inn.

Ah, Bill, Bill, we have seen a sight of times, us two, since I lost them two

talons,' holding up his mutilated hand.

3. 'Now, look here,' said the captain; 'you've run me down; here I am; well,

then, speak up: what is it?'

1. 'That's you, Bill (это ты = узнаю тебя, Билл),' returned Black Dog (ответил

Черный Пес), 'you're in the right of it, Billy (ты прав, Билли). I'll have a glass of

rum from this dear child here (я возьму стакан рому от этого милого

Поделиться:
Популярные книги

Девочка-лед

Джолос Анна
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Девочка-лед

Держать удар

Иванов Дмитрий
11. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Держать удар

Возвышение Меркурия. Книга 4

Кронос Александр
4. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 4

Предатель. Цена ошибки

Кучер Ая
Измена
Любовные романы:
современные любовные романы
5.75
рейтинг книги
Предатель. Цена ошибки

Брак по принуждению

Кроу Лана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Брак по принуждению

Стеллар. Заклинатель

Прокофьев Роман Юрьевич
3. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
8.40
рейтинг книги
Стеллар. Заклинатель

Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

Ардова Алиса
2. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.88
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

Мое ускорение

Иванов Дмитрий
5. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.33
рейтинг книги
Мое ускорение

Чужая дочь

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Чужая дочь

Страж Кодекса. Книга V

Романов Илья Николаевич
5. КО: Страж Кодекса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Страж Кодекса. Книга V

Неудержимый. Книга XII

Боярский Андрей
12. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XII

Попаданка в Измену или замуж за дракона

Жарова Анита
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.25
рейтинг книги
Попаданка в Измену или замуж за дракона

Измена. Верни мне мою жизнь

Томченко Анна
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Верни мне мою жизнь

Титан империи

Артемов Александр Александрович
1. Титан Империи
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Титан империи