Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Английский язык с У. С. Моэмом. Театр

Франк Илья

Шрифт:

привлекала: «была привлекательной»). He had curly light brown hair (у него

были вьющиеся светлые шатеновые волосы; brown — коричневый), but it was

plastered down (но они были напомажены и приглажены; to plaster down one's

hair — напомадить и пригладить волосы, to plaster — замазывать, мазать)

and Julia thought how much better he would look (и Джулия думала, насколько

лучше он будет выглядеть) if, instead of trying to smooth out the wave with

brilliantine (если

бы, вместо того, чтобы пытаться пригладить волнистые

волосы: «волну» с помощью бриллиантина), he made the most of it (он бы

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru

28

представил их в максимально выигрышном свете: «сделал бы наибольшее из

этого»). He had a fresh colour (у него был свежий цвет лица; fresh — свежий,

натуральный, новый), a good skin (хорошая кожа) and small well-shaped teeth

(и небольшие зубы хорошей формы; shape — форма, очертание, облик). She

noticed with approval (она с одобрением отметила) that his clothes fitted (что

его одежда была подогнана по фигуре) and that he wore them well (и он

хорошо ее носил; to wear — носить /об одежде/). He looked nice and clean (он

выглядел приятным и чистеньким /молодым человеком/).

particularly [pq'tIkjVlqlI] shyness ['SaInIs] brilliantine ['brIlIqnti:n]

He blushed again and his blue eyes shone. ("He's really rather sweet.") He

was not particularly good-looking, but he had a frank, open face and his

shyness was attractive. He had curly light brown hair, but it was plastered

down and Julia thought how much better he would look if, instead of trying to

smooth out the wave with brilliantine, he made the most of it. He had a fresh

colour, a good skin and small well-shaped teeth. She noticed with approval

that his clothes fitted and that he wore them well. He looked nice and clean.

"I suppose (я полагаю) you've never had anything to do with the theatre from the

inside before (вы никогда раньше не сталкивались с театром изнутри: «вы

никогда не имели отношения к театру с внутренней стороны»)?" she said.

"Never (никогда). That's why (именно поэтому) I was so crazy to get this job (я

так

безумно хотел получить эту работу). You can't think how it thrills me (вы

не представляете, насколько она возбуждает/чарует меня; to thrill —

вызывать трепет, дрожь, пронзать)."

Michael and Julia smiled on him kindly (Майкл и Джулия

добродушно/благосклонно улыбнулись ему). His admiration (его восхищение)

made them feel (заставляло их чувствовать себя) a little larger than life-size

(очень важными персонами: «немного больше натуральной величины»; size

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru

29

— величина, размер).

"I never allow outsiders (я никогда не позволяю посторонним; outsider — не

принадлежащий к данному учреждению, аутсайдер) to come to rehearsals

(присутствовать: «приходить» на репетициях), but as you're our accountant (но

так как вы наш бухгалтер) you almost belong to the theatre (вы почти что часть

театра: «почти что принадлежите театру»), and I wouldn't mind (и я бы не

возражал) making an exception in your favour (сделать исключение в вашу

пользу; to except — исключать) if it would amuse you to come (если это

развлечет вас /прийти/)."

"That would be terribly kind of you (это будет ужасно мило с вашей стороны).

I've never been to a rehearsal in my life (я никогда в жизни не был на

репетиции). Are you going to act in the next play (вы будете играть в

следующей постановке)?"

inside [In'saId] crazy ['kreIzI] job [dZOb] exception [Ik'sepS(q)n]

"I suppose you've never had anything to do with the theatre from the inside

before?" she said.

"Never. That's why I was so crazy to get this job. You can't think how it

thrills me."

Michael and Julia smiled on him kindly. His admiration made them feel a

little larger than life-size.

"I never allow outsiders to come to rehearsals, but as you're our accountant

Поделиться:
Популярные книги

Вдовье счастье

Брэйн Даниэль
1. Ваш выход, маэстро!
Фантастика:
попаданцы
историческое фэнтези
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Вдовье счастье

Барон Дубов 4

Карелин Сергей Витальевич
4. Его Дубейшество
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барон Дубов 4

Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия

Цвик Катерина Александровна
Фантастика:
юмористическая фантастика
7.53
рейтинг книги
Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия

Черт из табакерки

Донцова Дарья
1. Виола Тараканова. В мире преступных страстей
Детективы:
иронические детективы
8.37
рейтинг книги
Черт из табакерки

На границе империй. Том 2

INDIGO
2. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
7.35
рейтинг книги
На границе империй. Том 2

Личный аптекарь императора

Карелин Сергей Витальевич
1. Личный аптекарь императора
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Личный аптекарь императора

Барон Дубов 2

Карелин Сергей Витальевич
2. Его Дубейшество
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барон Дубов 2

Законник Российской Империи. Том 2

Ткачев Андрей Юрьевич
2. Словом и делом
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
дорама
6.40
рейтинг книги
Законник Российской Империи. Том 2

Идеальный мир для Лекаря 16

Сапфир Олег
16. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 16

На границе империй. Том 9. Часть 2

INDIGO
15. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 2

Эволюционер из трущоб. Том 10

Панарин Антон
10. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 10

Бастард Императора. Том 8

Орлов Андрей Юрьевич
8. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 8

Имперец. Земли Итреи

Игнатов Михаил Павлович
11. Путь
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
5.25
рейтинг книги
Имперец. Земли Итреи

Последний Паладин

Саваровский Роман
1. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин