Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

– Разве не надо говорить, что в клинику?

– Нет. Теперь дальше, - продолжает Варя.
– Как попадем на судно, постарайся поменьше говорить, если надо, за тебя разговаривать с экипажем буду я. Судно все таки не наше, заграничное, а как мне известно, английского ты совсем не знаешь.

– Сколько мы будем плыть?

– Четыре дня.

– Я хоть смогу общаться с людьми, покупать еду.

– Конечно, для этого тебе и передали деньги. Здесь 500 долларов, но только, тратить

ты их будешь, когда поплывем...

– А ты уверена, что со мной все в порядке? Сыворотка Розенберга подействовала?

– Хорошо, что напомнил. Я хочу на всякий случай, тебе вколоть еще дозу.

Варя достает из сумочки шприц и ампулу. Несмотря на тряску машины, деловито разбивает верх ампулы и высасывает содержимое поршнем.

– Давай руку. Вот так.

Она профессионально делает укол.

– Тебе делали прививку или вкалывали сыворотку до встречи со мной?

– По моему делали и то и другое. Как бы иначе я в больнице работала.

Варя бросает шприц в стеклянную банку, заполненную мутным раствором, и продолжает мне читать лекцию, как вести себя на судне.

– Вон там в углу твой чемодан с вещами, - она кивает на мягкие черные чемоданы у самой кабины.
– Если спросят, что там, отвечай - костюм, рубашка, туфли и бритвенные принадлежности. Постарайся сразу как попадешь в каюту, привести себя в порядок...

Машина въезжает в город. За окном мелькают улицы, дома, люди.

– Это Владивосток?
– спрашиваю у Вари.

– Да.

У ворот порта нет заминки, как по волшебству, машину пропускают дальше и недалеко от здания морского вокзала мы останавливаемся.

– Мы заехали с той стороны таможни, - проясняет Варя.

А почему так мало народа?

– Посадка будет через шесть часов. Мы прибыли пораньше, чтобы не привлекать внимание тех, кто может нас искать.

Большое, красивое пассажирское судно стояло у причала. Пограничник в зеленой фуражке сиротливо стоит у трапа. Недалеко, у черного, крытого лимузина облокотился гражданский.

– Смотри, там кто то стоит, - говорю Варе.

– Вижу, но ты не беспокойся. Это наши.

Мы подходим к пограничнику. Я и Варя протягиваем ему паспорта, билеты. Тот просто сверяет фотографии с оригиналом и, даже не проверив содержимое чемоданов, спешно пропускает нас. Теперь мы на палубе. Здесь уже Варя на английском языке, поясняет морскому офицеру и гражданскому, кто мы такие и почему так рано. Нам вежливо козыряют и, словно из-под земли, возникший матрос, ведет нас в каюты. Я через перила замечаю, что пограничника спешно заменяют новым нарядом.

В моей каюте не развернешься, все миниатюрно. Я сразу заваливаюсь на койку и засыпаю, даже забыв о наставлениях

Вари привести себя в порядок.

Кто то настойчиво стучит в дверь. С трудом побеждаю остатки сна и иду открывать. На пороге Валя, она одета в красивое бальное платье с большим вырезом.

– Сережа, мы уже плывем четыре часа. Сегодня вечером капитан закатывает бал, ты должен переодеться.

– Как, разве мы уже плывем?

– Плывем, соня, плывем. Давай собирайся.

Она помогает мне раскрыть чемодан и достает черный костюм.

– Вот видишь. Здесь же белая рубашка, туфли в коробке и кис-кис. Ты побрейся, переоденься, я зайду к тебе через пять минут.

Мы идем в ресторан. Там действительно много народа, в большинстве, американцы и японцы. Небольшой ансамбль, наяривает музыку и несколько пар развлекаются в танце по свободному центру зала.

– Видишь того мужчину, - показывает подбородком Варя, - рядом с ним миниатюрная женщина, это его жена, она очень скучает. Хорошо бы тебе пригласить ее на танец.

– А муж мне шею не намнет?

– Если даже и откажет, ничего плохого в этом нет. Тебя заметят.

– Это так важно?

– Важно. Ты иди, я тебя подожду у стойки.

Я подхожу к мужчине и, кивнув головой, прошу.

– Разрешите вашу даму пригласить на танец.

Он тупо смотрит на меня. Потом до него что то доходит, что я что то прошу и на ломанном русском он отвечает.

– Ви, рюски...?

– Да.

– Что, ви, хотель?

– С вашей дамой, - я указываю на его спутницу и кручу пальцем по залу, - танцевать.

До него наконец доходит, он отрицательно мотает головой и что то бегло говорит своей даме по-английски. Она улыбается мне до ушей и тоже мотает головой. Отхожу к стойке.

– Отказали?
– спрашивает Варя.

– Отказали.

– Тогда покрутись по ресторану и не ходи за мной как привязанный. У тебя деньги есть, вот и погуляй. Смотри, какие женщины сидят. Давай, отваливай.

Я заказал бутылку красного вина и, прихватив рюмку, пошел за свободный столик.

– К вам можно?
– по-русски спрашивает голос.

Рядом стоит здоровенный японец.

– Садитесь.

– Я слышал, как вы разговаривали с мистером Кларком и немного посмеялся от души.

– Что же здесь смешного?

– Он сказал своей жене, что она выглядит в этом платье слишком вульгарно, от чего всякие жеребцы, так и лезут к ней.

– Я к платью не лезу...

Японец захохотал.

– Я понимаю, куда вы хотите залезть. Вы в Америку по делам?

– Да.

– Я так и думал. У всех деловых русских, едущих за границу, всегда заморенный вид.

Поделиться:
Популярные книги

Часовая башня

Щерба Наталья Васильевна
3. Часодеи
Фантастика:
фэнтези
9.43
рейтинг книги
Часовая башня

Надуй щеки! Том 5

Вишневский Сергей Викторович
5. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
7.50
рейтинг книги
Надуй щеки! Том 5

Брак по-драконьи

Ардова Алиса
Фантастика:
фэнтези
8.60
рейтинг книги
Брак по-драконьи

Идеальный мир для Лекаря 27

Сапфир Олег
27. Лекарь
Фантастика:
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 27

Газлайтер. Том 9

Володин Григорий
9. История Телепата
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 9

Идеальный мир для Лекаря 17

Сапфир Олег
17. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 17

Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор - 2

Марей Соня
2. Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.43
рейтинг книги
Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор - 2

Темный Лекарь

Токсик Саша
1. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь

Ведьма Вильхельма

Шёпот Светлана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.67
рейтинг книги
Ведьма Вильхельма

Повелитель механического легиона. Том VIII

Лисицин Евгений
8. Повелитель механического легиона
Фантастика:
технофэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Повелитель механического легиона. Том VIII

Воспитание бабочек

Карризи Донато
Детективы:
триллеры
прочие детективы
5.00
рейтинг книги
Воспитание бабочек

Барон Дубов 6

Карелин Сергей Витальевич
6. Его Дубейшество
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барон Дубов 6

Мастер Разума III

Кронос Александр
3. Мастер Разума
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.25
рейтинг книги
Мастер Разума III

Измена. Тайный наследник. Том 2

Лаврова Алиса
2. Тайный наследник
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Измена. Тайный наследник. Том 2