Артур и Джордж
Шрифт:
– Значит, вы со мной согласны? Он не мог этого сделать?
– Нет, сэр Артур, я с вами не согласен. Совершенно не согласен. Эти две позиции разделяет огромная дистанция. Например, человек, имеющий умысел располосовать лошадь, непременно запасется фартуком наподобие тех, в которых работают на скотобойне. Это очевидная мера предосторожности. Но единичные капли крови могут попасть куда угодно и остаться незамеченными.
– Фартук на процессе не фигурировал.
– Не важно. Я просто предлагаю вам точку зрения, отличную от вашей. Другая возможность: на
– Опять же, таких показаний не было.
– Но банда упоминалась настойчиво, разве нет?
– Это делалось умышленно. Доказательств никаких.
– Но был же другой человек, полоснувший ножом свою лошадь?
– Грин. Однако даже Грин не заявлял о существовании банды.
– Сэр Артур, мне вполне понятны и ваши доводы, и ваше желание получить доказательства в их поддержку. Я всего лишь показываю вам другие возможности, независимо от того, озвучивались они в зале суда или нет.
– Вы совершенно правы. – Артур решил больше не настаивать. – Можно теперь спросить насчет волосков? Согласно вашему заключению, на одежде вы обнаружили их двадцать девять штук и микроскопическое исследование показало, если я ничего не путаю, что они «сходны по длине, окрасу и структуре» с теми волосками, которые имелись на лоскуте кожи, срезанном с шахтерского пони.
– Верно.
– «Сходны». Вы не сказали «полностью идентичны».
– Нет.
– По той причине, что они не были полностью идентичны?
– Нет, по той причине, что это заключение, а не наблюдение. Но для обывателя «сходны по длине, окрасу и структуре» звучит как признание их полной идентичности.
– И у вас не осталось никаких сомнений?
– Сэр Артур, на свидетельской трибуне я всегда осторожничаю. Между нами и на предложенных вами условиях беседы, могу вас заверить, что волоски на одежде и на лоскуте кожи, который я исследовал под микроскопом, принадлежали одному животному.
– И одной и той же его части?
– Не понимаю вас.
– Источником их было не просто одно и то же копытное, но и одно и то же место его туши, а именно живот?
– Да, верно.
– Так вот, волосяной покров на различных частях туши лошади или пони различается по длине, а возможно, и по толщине, а возможно, и по структуре. Ведь конский волос, например, из хвоста или из гривы будет разным?
– Опять же, это верно.
– Но тем не менее все двадцать девять исследованных вами волосков оказались совершенно одинаковыми и относились к одной и той же части конской туши?
– Да, в самом деле.
– Мы можем поразмыслить вместе, доктор Баттер? Опять же, совершенно конфиденциально, исключительно в этих стенах, на условиях анонимности. Давайте вообразим… хотя в этом мало приятного… что вы или я задумали выпустить кишки лошади.
– Разрешите вас поправить: у пони не были выпущены кишки.
–
– В показаниях говорилось, что животное получило резаную рану, истекало кровью и в силу необходимости было пристрелено. Но кишки из раны не выпадали, как могло бы произойти при другом способе нападения.
– Благодарю вас. Итак, представим, что мы задумали полоснуть ножом пони. К животному нужно подойти, нужно его успокоить. К примеру, погладить по морде, поговорить, похлопать по боку. Далее, представим, как мы будем его удерживать во время нанесения раны. Чтобы полоснуть копытное поперек живота, надо, видимо, обхватить его за спину и удерживать, а тем временем подобраться под брюхо и воспользоваться заготовленным орудием.
– Не знаю. Никогда не присутствовал при таком варварстве.
– Но вы не оспариваете, что это возможный способ? У меня у самого есть конюшня: лошади в большинстве своем нервные создания.
– Мы с вами на лугу не присутствовали. И животное было не из вашей конюшни, сэр Артур. Это был шахтерский пони. Разве шахтерские пони не славятся своей покладистостью? Разве они не привычны к шахтерскому обращению? Разве они не доверяют каждому, кто к ним приближается?
– Действительно, на лугу мы с вами не присутствовали. Но хотя бы на минуту сделайте мне одолжение. Вообразите, что преступление было совершено так, как я описал.
– Хорошо. Только учитывайте, что оно могло быть совершено иначе. Например, в присутствии другого лица.
– Я с вами согласен, доктор Баттер. Но и вы должны со мной согласиться: если это деяние было совершено примерно так, как я описал, то уму непостижимо, почему источником всех волосков, попавших на одежду, оказалась одна и та же часть туши, а именно живот – совсем не то место, по которому гладят такое животное, чтобы его успокоить. И далее, совершенно одинаковые волоски оказались на разных частях одежды: и на рукаве, и на левом борту куртки. Разве не логично предположить, что волоски, как минимум, окажутся с какой-нибудь другой части туши?
– Возможно. Если все происходило в точности так, как вы описываете. Но вы постоянно рассматриваете только две версии: версию обвинения и вашу собственную. Между ними – огромная дистанция. Например, на одежде могли оказаться и более длинные волоски, но преступник их заметил и удалил. В этом не было бы ничего удивительного, правда? Или они были унесены ветром. Опять же, на лугу могла орудовать банда…
Тут Артур с большой осторожностью подвел разговор к «очевидному» решению, предложенному Вудом.
– Я правильно понимаю, вы работаете в Кэнноке?
– Да.
– Этот лоскут кожи срезали не вы?
– Нет, это сделал мистер Льюис, находившийся рядом с животным.
– После чего лоскут кожи был отправлен вам в Кэннок?
– Да.
– И одежда тоже?
– Да.
– До или после?
– В каком смысле?
– Одежду доставили раньше, чем кожу, или кожу – раньше, чем одежду?
– А, понимаю. Нет, они были доставлены вместе.
– Одновременно?
– Да.