Бару Корморан, предательница
Шрифт:
— Но это ключевые книги, ваше превосходительство! — Мер Ло отскочил на полшага назад, будто вспугнутая птица. — Без них невозможно вести учет!
— Я собираюсь начать все заново. И я буду в постоянных разъездах. Найди мне надежную карету с кучером. — Взрезав ножом грейпфрут, Бару ухитрилась брызнуть соком прямо в Мер Ло. — Прости! Кстати, как раз вспомнила: отыщи Кердина Фарьера и назначь с ним встречу. А потом надо нанимать персонал. Потребуются люди, которым можно доверять, значит, мне понадобится совет правоблюстителя. Поэтому назначь встречу и с ней.
—
— Мы — служба имперского счетовода! — рявкнула Бару, злясь на унаследованный хаос.
Неужели она будет вынуждена тратить свое время и силы на то, чтобы приводить в порядок хаос, устроенный Су Олонори! Похоже, проклятые технократы, изучающие ее характеристики, решили, что лучшего применения ее талантам не найти.
— Нам не пристало сидеть здесь, подобно школьнику, и умолять о деловых встречах! В наших руках, Мер Ло, фонды жалованья! Все они работают на меня, а не наоборот. Напомни им о данном факте.
— Это просто громкие слова, ваше превосходительство, — негромко заметил Мер Ло. — И ответный удар последует незамедлительно.
— А кроме слов у меня ничего и нет. — Ругнувшись на неподатливый грейпфрут, Бару оторвала истекающую соком дольку мякоти, которая распалась на кусочки в ее пальцах. — Старые книги нам не помогут. Фиатный банк может печатать деньги и раздавать их князьям горстями, а мне останется только закрыть на это глаза. Я не сумею привлечь их к ответственности, пока судейскими управляет двуличная Зате! А уж после смерти Олонори я даже в собственной постели спокойно спать не смогу…
«Надоело! — едва не вырвалось у нее. — Хочу в Фалькрест — к телескопам, геометрическим теоремам и морскому планктону, светящемуся в темноте! Хочу изучать мир, а не возиться с убогими людишками и их поганой страной! Я собираюсь спасти свою родину!»
Наступив на горло собственному отчаянию, Бару яростно и молча вытерла липкие от сока грейпфрута ладони о подол платья. Мер Ло скривился, утратив толику своего непрошибаемого почтительного спокойствия.
— Но, в конце концов, вы — чиновник Имперской Республики, носящий маску и вооруженный печатью технократа, а не наемник из провинции.
— Ну и что? — Бару поразмыслила над напоминанием Мер Ло в попытках извлечь из него хоть какую–то пользу. — Мой чин позволяет запрашивать помощь имперских вооруженных сил. Пожалуй, стоит воспользоваться ими для демонстрации силы. Но по закону гарнизонами в Ордвинне распоряжается губернатор. С чего бы ему отдавать своих солдат… — Не удержавшись, Бару на миг поддалась жалости к себе. — С чего бы ему отдавать их непроверенной девчонке с далекого острова?
Мер Ло покосился на грейпфрут и подал Бару льняную салфетку, сложив ее безукоризненным, словно косой парус, треугольником.
— Наш фрегат «Лаптиар» пока здесь, — заметил он, — и простоит в порту не меньше недели.
— Отлично! — вырвалось у Бару, и она даже расправила плечи.
Глава 5
Окрыленная появившейся перспективой, Бару мигом составила
Столовая в особняке губернатора оказалась красивой. Свет, проникающий снаружи сквозь окна в рамах из красного дерева, заливал ее целиком.
Бару решила, что в столовой должно быть тепло, но нет — стоило сесть за стол, как она задрожала. Ордвинн был страной холода, и Бару нс сиделось на месте. Хотелось двигаться, побежать в кабинет или помчаться в гавань и продолжить работу над своим планом.
Когда Каттлсон покончил с третьим бокалом вина, она сообразила, что и губернаторский обед тоже может стать частью ее плана.
— Мы жаждем им помочь, — заговорил Каттлсон, окидывая взглядом амбразуры окон и съежившийся внизу город. — В каждом отчете в Фалькрест пишу одно и то же. Это видно по всей статистике переписи и учета. Богатство, раздаваемое князьям, чтобы они были довольны, доходит и до крестьянства. Таким образом, мы протягиваем им руку помощи. Пока мы не особенно щедры. К сожалению, на то есть веские причины.
Из вежливости Бару коснулась губами края бокала.
— Будем выжимать из Парламента смену налоговой политики?
— Парламент… — Губернатор презрительно фыркнул. — Парламент — это спектакль на публику. Решения принимает Трон.
Он резко поднялся и подошел к окну.
Бару задумалась.
Трон… Император под Маской… А если Кердин Фарьер и есть самодержец, снявший маску на время? Нет. Абсурд.
— Таково бремя империи, — изрек губернатор, коснувшись оконного стекла и указывая на город. — Мы знаем, как выручить людей и посодействовать им наилучшим образом. Но порой нужно чуть–чуть уменьшить помощь ради возможности увеличить ее в будущем. Понимаете, к чему я, дружище превосходительство?
— Нет, — простодушно ответила она, пытаясь внушить губернатору роль отца, наставника, старшего товарища. — Все, что принес Маскарад на Тараноке, очень помогло нам.
— Тараноке! — рассмеялся губернатор. — Я часто слышал много разного о нем от нашего странника Кердина Фарьера. Теплые зимы, доступные женщины…
Внезапно он нахмурился, точно делая выговор или обуздывая норовистого коня. Квадратное лицо, мощная челюсть, кожа цвета мореного дуба… На миг Бару даже подумалось, что на уме у этого человека, назначенного на должность Парламентом, нет ни тайных планов, ни политических махинаций, и скрывать ему нечего. Однако открытость и честность его слитком выставлены напоказ. Вероятно, он ведет свою собственную искусную игру.
— Прошу прощения, госпожа, — продолжал он, — вовсе не хочу вас обидеть, но здесь вам не Тараноке, понимаете? Наш край — холодный, неприветливый и промерзший насквозь. В каждой долине — князь при ораве голодных грязных смердов, копающихся в земле, чтобы обеспечить скудное пропитание. Их дети гибнут… полиматы говорили мне, что потерять одного из трех за зиму для них обычное дело. Они уверяли меня, будто именно поэтому никакой любви к детям у туземцев нет. Но я-то видел, как плачут матери! Один из трех — и это еще в хорошую зиму!..