Беатрис располагает
Шрифт:
— Но все-таки, было бы лучше, если бы ты все-таки позволил ей собрать эти бумаги. Как-то непривычно сидеть тут, заваленной по самые уши.
— Не обращай внимания. Так, что ты говоришь? Мои драгоценные сыночки? Они в Лондоне, где же им еще быть? Развлекаются, да пусть их. Когда женятся, им некогда будет это делать.
— Ты совершенно прав.
— Пей чай, — посоветовал ей хозяин дома, — а то остынет.
— Да, конечно, — она сделала пару глотков, после чего попыталась прожевать печенье, но у нее ничего не вышло.
Печенье
— Я слышал, что с твоим мужем случилось несчастье, Трикси, — заметил Берти, — и мне очень жаль. Прими мои соболезнования.
— Спасибо, Берти.
Когда чаепитие было закончено, Берти вольготно откинулся на спинку стула, которая тут же угрожающе заскрипела.
— Ладно, — заметил он, в то время, как Беатрис с интересом наблюдала за его действиями, — тебе у меня нравится, Трикс?
— Очень. Твой дом полон неожиданностей.
— Каких это? — с подозрением спросил он.
— В том-то и дело, что трудно что-либо знать наперед, — Беатрис фыркнула, — никогда нельзя сказать с уверенностью, что именно в следующий момент свалится тебе на голову.
Берти расхохотался:
— Да уж, ты всегда была язвой. Играешь в шары? После еды мне всегда хочется размяться.
— Хорошо, — согласилась гостья, вставая вслед за ним, — дочь моей подруги в достаточной мере натаскала меня в этой игре.
— Но я все равно играю лучше, — похвастался Берти, — так что, держись, Трикс.
— Мне заранее страшно, — усмехнулась она.
Хозяин дома позвал горничную и отдал столь замысловатое распоряжение, что Беатрис запомнила его дословно, чтобы при случае посмешить подругу. Приказ звучал примерно так:
— Слушай, Барбара, притащи из кладовки, или нет, они, кажется, в моей спальне. Да, одна клюшка там, а другая у Билли под кроватью. Кажется. А шары, ну, ты знаешь. В общем, мы на поле. В пять минут, поняла?
— Да, сэр, — присела горничная и ушла.
— А я не поняла, — вставила Беатрис, сдерживая смех, — что там у тебя под кроватью и под чьей конкретно?
— Клюшки, — пояснил Берти, — пошли, Трикс.
Они вышли на улицу, приостановились на дорожке, так как он задумался.
— Направо. Нет, налево. Тут ближе. Или все-таки… Ладно, пошли налево.
— Как скажешь.
По дороге Беатрис хихикала, вспоминая оригинальную форму приказа. Потом ей пришло на ум, как Берти отдает распоряжение насчет чая: "Слушай, Барбара, притащи нам, так, одна чашка у меня под подушкой, а вторая, кажется, у Билли под кроватью. Ну да или нет… может в шкафу. Кажется. А чайник, ну ты знаешь. В общем, мы в столовой. В пять минут, поняла?"
Ею овладел приступ смеха, и она давилась им всю дорогу и позднее, когда они пришли на место.
Столь заросшего поля для игры в шары Беатрис отродясь не видывала. Каким образом здесь можно было играть,
Барбара уложилась в назначенный срок и принесла все необходимое. Берти и Беатрис начали игру.
Вскоре Беатрис поняла, что ее партнер играет из рук вон плохо. Он мазал не то, что мимо лунок, мимо самого шара, или загонял свой мяч так далеко, что по десять минут потом его разыскивал. Но все это делал в неизменно хорошем настроении, просто любо-дорого глядеть. Беатрис тоже была в хорошем настроении, она столь развеселилась, что сама начала мазать, только от смеха.
— Перелет, — заметил Берти, наблюдая, как его шар летит по красивой дуге и приземляется где-то возле забора, — ты видела, как я здорово подсек, Трикс?
— Да, просто потрясающе, — давясь от смеха, кивнула она.
— Черт, теперь мяч этот разыскивать. Да ну его. Это все клюшка. Она неудобная. Поменяемся?
Они менялись раз восемь, но на игру Берти это не влияло.
Выиграв у него три партии подряд, Беатрис сказала:
— Может быть, хватит, Берти? Мне пора домой.
— Уже? — скорчил он гримасу, — да мы только начали. Впрочем, ты права. Уже темнеет.
Они вернулись в дом, причем, Берти не удосужился захватить с собой клюшки. Самое странное было в том, что шары он рассовал по карманам и в доме высыпал в пустую вазу из-под цветов с широким горлышком. Горничная наблюдала за всем этим безо всяких эмоций на лице.
Выйдя в коридор, чтобы проводить старую знакомую, Берти проговорил:
— Приезжай еще когда захочешь, Трикси. Мы хорошо провели время, правда?
— О да, давно так не веселилась. Между прочим, ты тоже можешь меня навестить. Помнишь, где находится мой дом?
— Смутно. Найду, — пообещал он после некоторой паузы, — до встречи, Трикс.
— До встречи, Берти.
Она помахала ему рукой и вышла за дверь. Пожалуй, в самом деле пора возвращаться домой. По темноте разгуливать по кладбищам опасно для здоровья. И для нервов, кстати.
Приехав домой, Беатрис была встречена Арчером, который сказал:
— Миледи, в библиотеке сидит молодая особа и ждет.
— Что же она ждет? — спросила женщина.
— Она хочет с вами поговорить, миледи.
— Что за молодая особа? — поинтересовалась Беатрис.
Тот неопределенно покачал головой:
— Горничная чья-то, судя по всему, миледи.
— Интересно, — и Беатрис прошла в библиотеку.
На неудобном стуле сидела невысокая, пухленькая девушка лет двадцати, не больше. Судя по ее лицу, она явно нервничала. Заметив Беатрис, девушка вскочила и приселяя.
— Добрый вечер, миледи, — поприветствовала она женщину.
— Добрый вечер.
Беатрис села напротив нее и окинула внимательным взглядом. Арчер был прав, девушка была горничной, но вот, что ей было нужно от нее, оставалось для женщины загадкой.