Бегство от любви
Шрифт:
— Перестань, — перебил он ее. — Я и так уже потерял уйму драгоценного времени, беспокоясь о ней, и не собираюсь больше делать этого впредь. — Он взял Лесли за руку. — Пойдем, любовь моя. Ты сегодня устала и тебе просто захотелось поплакать. Завтра утром не поднимайся рано, поспи подольше.
После той их столь длительной прогулки Лесли действительно очень устала, и на следующий день она проснулась лишь после полудня, да и то лишь потому, что ее разбудил настойчиво звонивший телефон.
— Что с тобой случилось? — в голосе Филипа слышалось нетерпение. —
Она улыбнулась.
— Но ведь ты сам сказал, чтобы я поспала подольше.
— Конечно, но я не думал, что ты воспримешь мои слова столь буквально! Побыстрее собирайся и спускайся вниз, а то еще совсем немного, и я забуду, как ты выглядишь.
— Дай мне полчаса. Мне надеть туфли для прогулки?
— Оденься по-дорожному. После обеда мы сразу же отправимся на вокзал. Незачем терять время и возвращаться в отель.
— Ну тогда ты должен дать мне еще пять минут на то, чтобы уложить вещи. — Выбравшись из кровати, Лесли приняла душ и принялась так быстро одеваться, что поневоле вспомнила о тех далеких временах, когда она работала медсестрой. Но зато даже меньше, чем через полчаса, отведенные ей на сборы, она уже стояла в холле отеля рядом с Филиппом.
Он крепко сжал ее руку в своей.
— Еще пять минут, я сам поднялся бы за тобой! — сказал он, направляясь вместе с ней к двери.
— Подожди, Филип. Мне еще надо оплатить счет.
— Я это уже сделал. Я также распорядился, чтобы наши чемоданы отправили из отеля на вокзал.
Она опустила глаза.
— Ты, оказывается, уже позаботился обо всем. Ты даже не можешь себе представить, как это здорово, когда о тебе заботятся.
— Я буду так неустанно заботиться о тебе, — нежно проговорил он, что тебе будет некуда деваться от моей заботы.
— Поскорее бы уж!
Он нагнулся и поцеловал ее в кончик носа, и от неожиданности Лесли тут же поспешила отстраниться.
— Филип, не надо! А вдруг кто-нибудь увидит.
— А кому какое дело? — сказал он, снова целуя ее, когда они проходили через двери.
На обед они отправились в ресторан при "Сторхен-Отель", находившийся на площади у самого берега озера. Стены длинного зала были украшены гербами всех кантонов Швейцарии, в то время, как из длинной череды высоких окон открывалась панорама заснеженных гор на фоне неба — величественный бело-голубой пейзаж.
— Я даже не знаю, что мне здесь больше нравится — щиты на стенах или этот вид за окном. Все так красиво.
— Но ты все равно лучше всех. Ты так восхищаешься на первый взгляд простыми вещами, что приглашать тебя куда бы то ни было одно удовольствие.
— Это все потому что, я до сих пор жила в уединении!
— Чепуха! Ты не из тех женщин, чтобы оказаться разочарованной в чем бы то ни было.
— Просто мне с тобой везде хорошо, — призналась она и опустила глаза, открывая меню. — Мне наверное не следовало бы говорить тебе об этом. В женских журналах это считается чем-то предосудительным.
— Тогда на выпуск всех этих журналов надо было бы давно наложить запрет!
Снова взглянув
И только когда уже был принесен кофе, Лесли вдруг обратила внимание на человека, одиноко сидевшего за дальним столиком. Он ей определенно казался ей знакомым, и она уже было собиралась спросить у Филипа, а не один ли это из их бывших пациентов, как она внезапно вспомнила, что именно с этим человеком она столкнулась прошлой ночью в коридоре гостиницы, когда выходила из комнаты Филипа. И словно почувствовав на себе ее взгляд, странный человек поднял голову, на мгновение остановил на ней свой взгляд и тут же снова отвернулся.
— Как странно, — сказала Лесли вслух.
— Что странно? — поинтересовался у нее Филип.
— Вон тот маленький человек. Вон тот, что обедает один за столиком в углу.
Филип взглянул через плечо на незнакомца.
— А чего в нем такого особенного. Ведь это простой тайный агент, скрывающийся под видом обыкновенного банковского клерка! И все же, почему ты обратила на него внимание?
— Когда позавчера я выходила от тебя, то столкнулась с ним в коридоре. И все время, пока я шла до лестницы, он смотрел мне вслед.
— Это является доказательством его хорошего вкуса!
— Но он так странно смотрел на меня.
— Скорее всего он итальянец! — Филип все еще пребывал в игривом настроении. — Тебе пора начать привыкать к восхищенным взглядам, дорогая. Потому что очень скоро подобные типы станут пытаться при возможности ущипнуть тебя за попку! — он подал знак принести счет, и Лесли смотрела, как он расплачивается с официантом.
"Ему не мешало бы подстричься", — критически думала она, глядя на начавшие завиваться у шеи прядки темных волос, и ей казалось, что сердце ее вот-вот растает от переполнявшей его нежности.
— О чем это ты замечталась? — поинтересовался он.
— Ни о чем. Я просто смотрела на тебя.
— Может быть ты уже жалеешь о чем-нибудь, Лесли?
— Да как у тебя язык повернулся сказать такое? Единственное, о чем я сожалею, так это о том, что мы с тобой не встретились раньше.
— Встретились, — тихо сказал он, — но тогда я был слеп. — Протянув руку через стол, он взял ее ладонь в свою. — Когда я думаю, о том понапрасну потерянном времени — о том как я мог бы быть счастлив…
Выйдя из ресторана, они поехали прямиком на станцию. К их большому разочарованию в поезде оказалось слишком многолюдно, и им пришлось сидеть в противоположных концах вагона. Лесли время от времени начинала дремать, и когда они прибыли в Кур, на улице уже становилось темно. Сойдя с поезда, они пошли по платформе.
— Надеюсь, что бог не допустит, чтобы в поезде на Аросу было так же много народа, — сказал Филип. — Для меня было невыносимо быть так далеко от тебя. Если бы только я…, — тут на них нечаянно налетел человек с огромным свертком в руках, и Филип с возгласом раздражения, на смену которому пришло удивление, взглянул в его сторону, узнавая Акселя Бертью. — А вы что здесь делаете! — воскликнул он.
Месть бывшему. Замуж за босса
3. Власть. Страсть. Любовь
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Адептус Астартес: Омнибус. Том I
Warhammer 40000
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
