Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Бегство от любви
Шрифт:

— Вы с ума сошли! — рассержено одернула ее Лесли. — Вам прекрасно известно, что мы с Филиппом…

— Так, значит, вы с Филиппом, да? Прежде это был всегда "мистер Редвуд"!

— Врачи всегда называют друг друга по имени. И это не может служить основанием для развода!

— Но то, что вы бесстыдно жили у него в комнате — может!

— Я не жила в его комнате! Я просто зашла на бокал вина.

— Тогда это был слишком большой бокал, — последовал насмешливый ответ. — Два часа и сорок минут, если вас интересует точное время. А на то, чтобы трахнуть вас ему вполне хватило бы и…

— Дебора! — оборвал ее Ганс. — Да заткнешься ты наконец или нет?

Я не могу больше оставаться здесь и слушать все эти пошлые разговоры.

— Отчего же? Тебя это наоборот должно радовать. Тебе теперь не придется быть замешанным ни в каком скандале.

— Не говори "гоп", — у него теперь конвульсивно подергивалась щека. Ты собираешься спихнуть с горы снежный ком, остановить который будет уже невозможно. Неужели ты думаешь, что если разгорится скандал такого масштаба, то газетчики обойдут нас стороной?

— Ты что, не можешь хотя бы на секунду забыть и не думать о своей карьере? — взвизгнула Дебора. — На кой черт сдалась тебе эта дурацкая олимпиада?

— Я уже говорил тебе об этом, — Ганс вошел в раж и его гнев мог сравниться только с гневом самой Деборы. — Ты переживаешь только о себе, но мне не безразлична и честь моей страны и честь представлять ее на лыжных соревнованиях. Я уже устал твердить тебе об этом.

Он решительно подошел к двери, и взявшись за ручку, открыл ее.

— Не уходи! — застонала Дебора. — Не покидай меня, Ганс. Я люблю тебя. Я тебя люблю! — ее голос сорвался, и она зашлась в приступе сильного кашля. Это действительно возымело на него некоторое действие, потому что он закрыл дверь и снова подошел к кровати.

— Мне нужно успеть на поезд, Дебора. Я должен идти.

— Нет, ты уходишь не поэтому. Просто ты не хочешь больше меня видеть.

Каспер испуганно взглянул в ту сторону, где оставалась неподвижно стоять Лесли, которая хоть и была откровенно испугана угрозами высказанными по адресу Филипа и в ее собственный адрес, все же нашла в себе силы заставить себя думать о том, что прежде всего она врач, и поэтому она снова упреждающе посмотрела на него.

— Не плачь, Дебора, — медленно проговорил Каспер. — Ты не подумай, что ухожу из-за того, что хочу избавиться от тебя. Просто курортный сезон в горах сейчас в самом разгаре, и у меня очень много работы. Я необходимо вернуться в Сен-Моритц.

— Когда я снова смогу видеть тебя?

— Я позвоню сюда и сообщу тебе об этом.

— Но ты говорил, что на будущей неделе ты будешь кататься на лыжах в Хернлее. Разве тогда у тебя не будет возможности прийти сюда, ко мне?

Он потупился.

— Что-то совсем вылетело из головы. Да… да, конечно же, смогу.

— Обещаешь?

— Я обещаю. — Торопливо наклонившись он, поцеловал ее в темя, явно тяготясь этим, когда она обвила его руками за шею, притягивая к себе.

— Я люблю тебя, Ганс, — заплакала Дебора. — Ничто не удержит меня от того, чтобы стать твоей женой.

— Тебе нужно отдохнуть, — срывающимся голосом проговорил он, и освободившись от ее объятий, поспешно вышел из комнаты.

Оставшись с Деборой один на один, Лесли смотрела на нее с таким спокойствием, на которое только была способна в тот момент. На редкость быстро успокоившись, Дебора откинулась на подушки и молча лежала, словно будучи самим воплощением умиротворенности и покоя.

— Я надеюсь, что вы не собираетесь и в самом деле обвинить меня и своего мужа в том, чего на самом деле не было, — сказала Лесли, как ей самой казалось, урезонивающе. — Мы столкнулись в холле "Baur au Lac" совершенно случайно.

— У меня

есть точные сведения относительно каждого вашего и Филипа шага в Цюрихе. Я знаю обо всех ваших ужинах вместе и об обедах тоже, и о том, сколько времени вы пробыли у него в комнате. И как раз благодаря этой самой последней подробности, я и получу наконец свой развод.

— Но между мной и вашим мужем ничего не было!

— Я в этом не сомневаюсь, — сказала Дебора. — Я достаточно хорошо знаю Филипа, чтобы предположить, что только такой дурак как он может затащить к себе в спальню хорошенькую женщину, чтобы затем просто так выпроводить ее. Так что же вы все-таки обсуждали? Последнюю операцию Зекера?

Лесли решила переменить тактику.

— Почему вы хотите уничтожить своего мужа?

В ответ Дебора лишь раздраженно отмахнулась.

— Да ничего я не хочу. Единственное, чего мне хочется, так это вновь стать свободной и выйти замуж за Ганса.

— Тогда почему вы не попросите Филипа о разводе?

— Я уже просила его… и вам это, должно быть, прекрасно известно. Но он не согласился.

— Возможно, что он еще передумает.

— Потому что, что теперь ему это выгодно? Нет, право же, доктор Форрест, вы глубоко заблуждаетесь, принимая меня за дурочку. Если он все-таки решил изменить своим принципам целомудрия и затащить вас к себе в постель, то он еще поплатится за это.

— Даже если он невиновен? — вспылила Лесли.

— В настоящий момент единственной невинной стороной здесь являюсь я! Филип простил меня за прежнее, и наши отношения уже снова начали как будто даже налаживаться. По крайней мере до того вашего романа, что вы начали крутить с ним в Цюрихе.

— Наша встреча была совершенной неожиданностью. Никто из нас не ожидал ее. Я клянусь, что…

— Избавьте меня от еще одной душераздирающей истории, — перебила ее Дебора. — У меня есть доказательства, при помощи которых я наконец-таки смогу заполучить себе свободу. А на все остальное мне положительно наплевать. До встречи с Гансом, я не обращала внимания на те сплетни, что злые языки распускали за моей спиной. Но вы же знаете, как Ганс боится скандала — как он будет болезненно реагировать на то, если его имя вдруг всплывет на бракоразводном процессе. — Дебора подалась немного вперед. — Но вы с Филиппом подсказали мне выход, и теперь я смогу безо всяких проблем вырваться на свободу и уйти к Гансу, как ни в чем неповинная, жестоко обманутая, покинутая жена!

— Попутно круша карьеру мужа?

— Меня больше волнует карьера Ганса.

— Вы с ума сошли! — возмутилась Лесли. — Но все равно, как бы вы не пытались, вам не удастся доказать то, чего на самом деле не было.

— Ну надо же, — насмешливо заметила Дебора, — а вы как будто уже вне себя от злости, да?

Ни слова не говоря, Лесли вышла в коридор, с превеликим трудом удерживаясь от того, чтобы не хлопнуть дверью. Но стоило только двери палаты бесшумно закрыться у нее за спиной, как она тут же бросилась бежать по длинному коридору, ища спасения в стенах своей комнатки. Не смотря на то, что они никоим образом не выказала страха перед лицом выдвинутых Деборой обвинений, нельзя было не согласиться и с тем, что те совершенно безобидные несколько часов, проведенные ею в гостиничном номере Филипа, могли самым негативным образом сказаться на его репутации. И по иронии судьбы этому было суждено случиться как раз тогда, когда он решил наконец дать жене развод, в то время, как саму Дебору подобный вариант более не устраивал, так как в результате могла пострадать карьера Каспера.

Поделиться:
Популярные книги

Месть бывшему. Замуж за босса

Россиус Анна
3. Власть. Страсть. Любовь
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Месть бывшему. Замуж за босса

Адептус Астартес: Омнибус. Том I

Коллектив авторов
Warhammer 40000
Фантастика:
боевая фантастика
4.50
рейтинг книги
Адептус Астартес: Омнибус. Том I

Хозяйка дома в «Гиблых Пределах»

Нова Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.75
рейтинг книги
Хозяйка дома в «Гиблых Пределах»

Часовой ключ

Щерба Наталья Васильевна
1. Часодеи
Фантастика:
фэнтези
9.36
рейтинг книги
Часовой ключ

Черный Маг Императора 8

Герда Александр
8. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 8

Холодный ветер перемен

Иванов Дмитрий
7. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.80
рейтинг книги
Холодный ветер перемен

Система Возвышения. (цикл 1-8) - Николай Раздоров

Раздоров Николай
Система Возвышения
Фантастика:
боевая фантастика
4.65
рейтинг книги
Система Возвышения. (цикл 1-8) - Николай Раздоров

Даррелл. Тетралогия

Мельцов Илья Николаевич
Даррелл
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Даррелл. Тетралогия

Сломанная кукла

Рам Янка
5. Серьёзные мальчики в форме
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Сломанная кукла

Свет Черной Звезды

Звездная Елена
6. Катриона
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.50
рейтинг книги
Свет Черной Звезды

Монстр из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
5. Соприкосновение миров
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Монстр из прошлого тысячелетия

На границе империй. Том 7. Часть 3

INDIGO
9. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.40
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 3

Кротовский, может, хватит?

Парсиев Дмитрий
3. РОС: Изнанка Империи
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
7.50
рейтинг книги
Кротовский, может, хватит?

Студиозус

Шмаков Алексей Семенович
3. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Студиозус