Бегущий по лезвию бритвы
Шрифт:
В марсианском мраке ее муж и свекор искали Эрну Стайнер: то там, то здесь мелькал свет фонаря и доносились их голоса, спокойные, деловые, терпеливые.
Три стигмата Палмера Элдрича
Глава 1
Барни Майерсон проснулся с сильнейшей головной болью в незнакомой спальне незнакомого дома. Рядом с ним, натянув одеяло по
«Наверняка я опоздал на службу»,— подумал Барни, выскользнул из-под одеяла и неуверенно принял вертикальное положение. Вполне могло оказаться, что сейчас он вовсе не в Штатах, а где-нибудь у черта на куличках. Единственное, что можно сказать точно,— он, Барни Майерсон, находится на планете Земля. Убеждала привычная сила тяжести — родная планета неудержимо влекла к себе.
И тут он заметил знакомый чемоданчик, стоявший возле дивана в соседней комнате. Чемоданчик психиатра доктора Смайла.
Барни босиком прошлепал в гостиную, сел возле чемоданчика и, раскрыв, щелкнул парой тумблеров, подключаясь к доктору Смайлу. Стрелки приборов мгновенно ожили.
— Где это я? — спросил Барни,— За сколько времени я смогу добраться до Нью-Йорка? — Прочее в эту минуту его особенно не волновало. Он взглянул на часы, висевшие на кухне. Семь тридцать утра. Рань несусветная.
Чемоданчик являлся, по сути, портативным вариантом доктора Смайла, связанным через передатчик с базовым компьютером, стоявшим в цокольном этаже нью-йоркского дома Барни на Ринаун, 33. Машина проговорила металлическим голосом:
— Ах, это вы, мистер Байерсон...
— Майерсон,— поправил доктора Барни, приглаживая дрожащей рукой всклокоченные волосы.— Что ты скажешь мне о прошедшей ночи?
Он поднял глаза и увидел на кухонном буфете полупустые бутылки с бурбоном и содовой, тоник, лимоны и формочки для льда. Зрелище ничего, кроме омерзения, не вызывало.
— Что это за девица?
— Это мисс Рондинелла Фьюгейт,— ответил доктор Смайл.— Она просила называть ее Рони.
Имя это Барни уже слышал, вроде как-то связано с работой.
— Послушай,— обратился Барни к чемоданчику, но тут девица проснулась и заворочалась под одеялом. Пришлось срочно прервать сеанс связи. Он отключил питание, поднялся на ноги и застыл, смущенный тем обстоятельством, что до сих пор ползает в одних трусах. Видок наверняка по меньшей мере нелепый.
— Ты уже поднялся? — спросила девица сонным голосом. Она уселась и, посмотрев на Барни своими большими красивыми глазами, добавила: — Сколько сейчас времени? И кстати, как насчет кофе?
Он отправился на кухню и, включив плиту, поставил на нее кастрюльку с водой для кофе. Где-то хлопнула дверь, потом через пару секунд послышался шум воды. Рони принимала душ.
Барни прошлепал в гостиную и вновь подключился к Смайлу.
— Какое отношение она имеет к «Пи-Пи Лэйаутс»?
— Мисс Фьюгейт — ваш новый ассистент. Не далее чем вчера она вернулась из Китая, где занимала должность регионального консультанта фирмы. Мисс Фьюгейт, несомненно, талантлива,
— Замечательно! — усмехнулся Барни. Вернувшись в спальню, он поднял с пола свою одежду и стал неспешно облачаться, стараясь не совершать при этом резких движений. Покончив с этой малоприятной процедурой, он вновь склонился к чемоданчику.
— Все равно. В докладной, полученной в пятницу, речь шла именно о мисс Фьюгейт. Она действительно работает очень неровно. Взять хотя бы эту историю с американской выставкой в Китае. Хотите верьте, хотите нет, но она сумела убедить ее организаторов, что панно, посвященное войне Севера и Юга, будет пользоваться у посетителей выставки особым успехом! — Барни рассмеялся.
Дверь ванной комнаты открылась, и взору Барни предстало розовое упругое тело его новой ассистентки.
— Ты меня звал, милый?
— Нет,— отрицательно покачал головой Барни.— Я беседую со своим врачом.
— Никто не застрахован от ошибок,— ответствовал доктор Смайл достаточно безразличным тоном.
Барни кашлянул и жестом указал на спальню.
— Как это мы так сразу?
— Химия,— тут же отозвался доктор Смайл.
— А попроще?
— Вы оба скоперы [17] — верно? Вы с самого начала знали, что ваша встреча в любом случае приведет к взаимному влечению. Вы немного выпили и решили не тратить время понапрасну. Ибо —«жизнь коротка, искусство...»
17
Скопер — слово образовано от греческого skopos — смотреть, наблюдать (Прим. пер.).
Договорить доктору Барни не дал.
Он выключил агрегат, стоило Рони Фьюгейт выйти из ванной. Она прошествовала мимо во всем великолепии своей наготы и направилась к спальне. Походка своим изяществом ничуть не уступала фигуре.
— Я хотела спросить еще ночью,— проворковала ангельским голоском Рони,— зачем тебе эти дурацкие консультации? Подумать только, постоянно таскать с собой психиатра! Ты выключил его только тогда...
— Ну и что с того? — удивился Барни.
Рони Фьюгейт пожала плечами и, подняв над головой руки, потянулась.
— Я тебе нравлюсь?
— Неужели ты можешь кому-то не понравиться? — пробурчал Барни в ответ и замер от изумления, увидев, что Рони принялась прыгать на месте.
— Я бы весила целую тонну, если б не делала этот комплекс по утрам,— объяснила Рони, заметив удивленный взгляд Барни.— Его разработали в Отделе Вооружений ООН. Может быть, ты пока займешься кофе, милый?
— Рони, ты и в самом деле моя новая ассистентка?
— Неужели ты не помнишь? Впрочем, чему я удивляюсь? Говорят, настоящие скоперы видят будущее так ясно, что совершенно забывают о прошлом. Кстати, ты хоть что-нибудь запомнил из наших ночных похождений? — Она остановилась и перевела дух.