Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Бегущий по лезвию бритвы
Шрифт:

— Я думаю, вы разозлились на меня из-за того, что я стала спорить с мистером Майерсоном. Но я просто не могла поступить иначе. Дело в том, что керамика эта пойдет. Я увидела это совершенно ясно. Вы считаете, что я поступила неправильно? — Девушка чуть привстала, но тут же вернулась на место.

— Я вам верю,— ответил ей Лео.— Проблема в другом. Видите ли, мистер Майерсон крайне чувствителен. Если бы вы пожили с ним, то узнали, что он не делает ни шагу без своего портативного психиатра.— Лео открыл ящик стола и достал из него пачку «Куеста

Рейс». Мисс Фьюгейт благодарно приняла предложенную ей тонкую сигару. Лео дал ей прикурить, закурил сам и, откинувшись на спинку кресла, спросил:

— Вы знаете что-нибудь о Палмере Элдриче?

— Да.

— А не согласились бы вы использовать свои провидческие таланты не по назначению? Через месяц-другой газеты будут сообщать о том, где именно находился Элдрич после аварии. Причем сообщения эти никоим образом нельзя будет считать сенсационными. Мне хотелось бы, чтобы вы просмотрели одну из этих газет и назвали мне это место. Уверен, вы справитесь!

«А если вы этого не сделаете,— добавил он уже про себя,— мы тут же с вами и распрощаемся».

Лео замолчал, давая мисс Фьюгейт возможность высказаться. С каждой минутой эта молоденькая девчушка нравилась ему все больше и больше. Барни можно только позавидовать.

Мисс Фьюгейт еле слышно пробормотала:

— Я вижу это сообщение очень смутно, мистер Булеро.

— И все же мне хотелось бы его выслушать,— ответил Лео, потянувшись за ручкой.

Рони пыталась сосредоточиться в течение нескольких минут. В конце концов Булеро удалось записать в блокноте следующее: «Третья База, Ганимед, госпиталь для ветеранов им. Джеймса Риддла». Вне всяких сомнений, заведение принадлежало ООН. Впрочем, именно этого Лео и ожидал. Отчаиваться в любом случае он был не вправе.

— Он находится там под чужим именем,— проговорила Рони, побледневшая и осунувшаяся от напряжения. Она зажгла потухшую сигару, выпрямилась и скрестила свои стройные ноги.— В газете сказано, что Элдрич был зарегистрирован под именем...— Она зажмурила глаза,— Черт! Никак не выходит! Всего один слог. Франт. Брент... Нет, не так. Ага! Кажется, Трент. Совершенно точно — Элдон Трент! — Рони улыбнулась. Глаза ее засветились по-детски наивной радостью.— Они сделали все возможное, чтобы спрятать его получше. Тут говорится и о том, что его допрашивали. Стало быть, он в состоянии отвечать,— Девушка вдруг нахмурилась: — Подождите! Вижу заголовок. Я в своей квартире. Одна. Читаю утреннюю газету, первую страницу... О боже!

— Что такое? — Лео подался вперед, чувствуя, что бедняжка испугалась не на шутку.

— Здесь сказано,— прошептала Рони, — что Палмер Элдрич умер.— Она часто заморгала, испуганно посмотрела по сторонам и наконец устремила свой взор, полный ужаса и смятения, прямо на Булеро.— Повинным в его смерти названы вы, мистер Булеро. Клянусь вам, именно так здесь и написано!

— Вы хотите сказать, что я убью его?

Она кивнула.

— Да. Но только это может и не произойти. Не забывайте, открылась

лишь одна из... возможностей. Вы понимаете? Может быть, случится нечто другое! Мы, скоперы, видим...

— Мне все известно и без вас! — Со скоперами он работал уже не один год. Барни трудился на фирму тринадцать лет, остальные — и того больше.— И все же есть вероятность...— раздраженно пробормотал Лео.— Что могло подтолкнуть его к этому? Понять сейчас невозможно. Вот когда он разыщет Элдрича и поговорит с ним, все разом встанет на свои места... А поговорить с Элдричем ему, похоже, удастся.

— Мне кажется, что вам не следует искать контактов с мистером Элдричем, господин Булеро,— заметила Рони.— Видите, к чему это может привести? Риск слишком велик. Вероятность названного события находится в районе сорока.

— Сорока чего?

— Процентов, разумеется! Это почти одна вторая!— Мисс Фьюгейт, похоже, приходила в себя. Она затянулась сигарой и без тени смущения стала разглядывать своего шефа. Наверное, и она хотела понять, что могло заставить Лео Булеро совершить сей неожиданный поступок... Впрочем, вдаваться в эти детали Лео не хотел. Он выбрался из-за стола и направился к двери.

— Благодарю вас, мисс Фьюгейт. Вы очень помогли мне.— Всем своим видом он показывал ей, что аудиенция закончена.

Мисс Фьюгейт, однако, и не думала вставать со своего места. Она вновь демонстрировала то самое тупое упрямство, о котором говорил ему Барни.

— Мистер Булеро,— сказала она тихо,— я, наверное, сообщу об увиденном в полицию. Мы, скоперы...

Лео поспешил затворить приоткрытую дверь.

— Вы, скоперы, любите совать нос в чужие дела!

Булеро покачал головой. Подумать только, ни с того ни с сего он вдруг оказался во власти этой дрянной девчонки. Интересно, как она распорядится полученной информацией?

— Мистера Майерсона в любой момент могут призвать на службу,— продолжила Рони.— Вы, конечно же, знаете об этом... Вы не собираетесь хлопотать об отсрочке?

Лео Булеро решил не скрывать ничего.

— Кой-какие идеи на этот счет у меня действительно есть.

— Мистер Булеро,— проговорила Рони тихо и в то же время достаточно жестко.— Я хочу заключить с вами сделку. Не мешайте им — пусть они забирают Барни на службу. Вашим новым консультантом стану я.

Лео остолбенел.

— Что вы на это скажете? — Видно было, что такого рода переговоры вести ей еще не приходилось, пусть она и пыталась выглядеть непринужденной. Лео вновь покачал головой. Кто знает, может быть, он стал свидетелем начала блестящей карьеры...

И вдруг он кое-что вспомнил. Он вспомнил, почему девчонку перевели из Пекина в Нью-Йорк. Ее предсказания были нестабильны. Некоторые из них — а таких получилось непозволительно много — оказались ошибочными.

Вполне допустимо, что и последнее предсказание — насчет убийства Палмера Элдрича — очередная пустышка. К тому же девчонка могла попросту соврать.

Поделиться:
Популярные книги

Бастард Императора. Том 3

Орлов Андрей Юрьевич
3. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 3

Бастард Императора. Том 11

Орлов Андрей Юрьевич
11. Бастард Императора
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 11

Возвышение Меркурия. Книга 16

Кронос Александр
16. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 16

Эволюционер из трущоб. Том 3

Панарин Антон
3. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
6.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 3

Кодекс Охотника. Книга XII

Винокуров Юрий
12. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
аниме
7.50
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XII

Адвокат Империи 2

Карелин Сергей Витальевич
2. Адвокат империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Адвокат Империи 2

Идеальный мир для Лекаря 10

Сапфир Олег
10. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 10

Котенок. Книга 3

Федин Андрей Анатольевич
3. Котенок
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Котенок. Книга 3

Империя Хоста 3

Дмитрий
3. Империя Хоста
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.50
рейтинг книги
Империя Хоста 3

Кодекс Крови. Книга I

Борзых М.
1. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга I

Вадбольский

Никитин Юрий Александрович
1. Вадбольский
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Вадбольский

Воспитание бабочек

Карризи Донато
Детективы:
триллеры
прочие детективы
5.00
рейтинг книги
Воспитание бабочек

Никчёмная Наследница

Кат Зозо
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Никчёмная Наследница

Имперский Курьер. Том 3

Бо Вова
3. Запечатанный мир
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Имперский Курьер. Том 3