Бегущий по лезвию бритвы
Шрифт:
— А разве он этого не мог предвидеть? — удивился Джо.— Ведь он же предсказатель.
— Он предвидел,— сказала Пат,— и даже наказал меня за неделю до того. Но вы же понимаете: они все знают, но ничего не могут поделать. И вот, после того как статуэтка действительно разбилась — точнее, после того как я ее расколотила,— я долго переживала и все вспоминала о той неделе, когда мне не давали сладкого и отправляли спать в пять часов вечера. Боженька, думала я — или как там еще дети думают? — неужели нельзя сделать так, чтобы эти несчастья миновали меня? Способности отца к предвидению не особенно занимали меня — потому, наверное,
Откинувшись на спинку стула, Пат взяла еще одну сигарету и закурила.
— Надо забрать приборы из машины,— сказал Джо и пошел к двери.
— Пять центов, пожалуйста,— сказала дверь.
— Заплати ей,—бросил Джо Эшвуду.
Притащив из автомобиля комплект тестеров, Джо заявил, что Эшвуд здесь лишний.
— Как это? — возмутился Эшвуд.— Это же я ее нашел, это мой приз. Десять дней я отслеживал ее поле...
— Ты знаешь не хуже меня, что я не могу производить измерения в зоне действия твоего поля,— сказал Джо,— Пси и антипси взаимно искажаются — а если бы этого не было, то откуда бы взялся наш бизнес? — И, когда Джи-Джи недовольно поднялся с кресла, добавил: — И оставь нам пару пятицентовиков, чтобы мы могли потом выйти отсюда.
— У меня есть монетки,— сказала Пат,— Там, в сумочке.
— Ты же можешь измерять силу ее поля, фиксируя степень ослабления моего,— сказал Эшвуд.— Ты сто раз так делал, я знаю.
— Не тот случай,— коротко возразил Джо.
— У меня больше нет мелочи,— сказал Эшвуд,—я не могу выйти отсюда.
— Возьмите,— сказала Пат, посмотрев на Джо, а потом на Джи-Джи. Она подала ему монетку, которую тот принял со смущенной миной. Потом смущение перешло в обиду.
— Ловко вы меня выставили,— сказал он, опуская пятицентовик в дверную прорезь.— Оба вы...— бормотал он, пока дверь закрывалась за ним.— Я ее нашел. Бандитизм, настоящий бандитизм...
Дверь закрылась, и голос его пропал.
— Такое впечатление, что из него выпустили воздух,— сказала Пат.
— Ничего особенного,— сказал Джо,— Свое дело он сделал.
Это, конечно, грех, подумал Джо. Но не такой уж большой...
— Теперь ваш черед,— сказала Пат,— Если можно так выразиться... Могу я разуться?
— Пожалуйста,— сказал Джо. Он начал настраивать свои тестеры, проверяя барабаны и питание. Потом сделал пробный замер.
— А где душ? — спросила Пат, отставляя ботинки в сторону.
— Четвертак,—буркнул Джо.—Душ стоит четвертак.—Он поднял глаза от приборов и увидел, что Пат начала расстегивать рубашку,— Четвертака у меня нет...
— В кибуце все бесплатно,— сказала она.
— Бесплатно? — Он не поверил.— Но это же экономически бессмысленно! Разве может общество...
Пат невозмутимо расстегивала рубашку.
— Наше жалованье вносится в кассу, а нам выдается лишь свидетельство о выполнении работы.
— Ты действительно хочешь этого? — растерянно спросил Джо.— Раздеться, я имею в виду...
— Ты все забыл,— сказала Пат.
— Что я забыл?
— Что я не разделась. В другом настоящем. И тебе это не понравилось. Я переделала. Теперь будет так...— Она изогнулась.
— А что сделал я, когда ты не разделась? — спросил Джо.— Отказался тебя тестировать?
— Буркнул, что Эшвуд переоценил мои способности.
— Не может быть. Я таких вещей не делаю.
— Посмотри,— Она наклонилась — груди ее качнулись — и достала из кармана рубашки сложенный лист бумаги.— Это из того, другого настоящего. Которое я стерла.
Он посмотрел на лист, прочел свое экспертное заключение: «Анти-пси-поле слабое, ниже стандартных норм. Использование против существующих групп предсказателей нецелесообразно». Далее следовал условный знак: круг, перечеркнутый наискось. «На работу не принимать»,— означал этот символ. И знали это только он сам и Глен Рансайтер... Джо молча вернул ей бланк. Пат сложила его и снова сунула в карман блузы.
— Стоит ли тратить время на тесты? — сказала она.— Теперь, когда я все показала...
— Существует процедура,— сказал Джо,— Измерения по шести параметрам, которые...
— Ты жалкий и ничтожный формалист, погрязший в долгах банкрот, который не может наскрести мелочи для собственной двери и потому не выходит из дома,— ее голос, тихий и совершенно неинтонированный, ударил Джо по ушам. Он вздрогнул, сжался и мучительно покраснел.
— Просто сейчас идет черная полоса,— пробормотал он.— Но я в любой момент могу поправить свои финансы. Могу взять ссуду. В нашей же фирме, например...— Он встал, отыскал две чашки, налил кофе из кофейника.— Сахар? Сливки?
— Сливки,— сказала Пат. Она так и стояла: обнаженная по пояс и босая.
Джо взялся за ручку холодильника.
— Десять центов,— сказал холодильник.— Пять за то, чтобы открыть дверцу, и пять за сливки.
— Какие это сливки? — сказал Джо.— Это простое молоко,— он подергал ручку.— Ну, еще разочек. Вечером я заплачу, ей-богу!
— Прошу,— Пат метнула монету через стол.— Она должна иметь деньги,— продолжала она, наблюдая, как Джо опускает монету в прорезь холодильника,— твоя любовница. Ты ведь на мели, я это поняла сразу, как только мистер Эшвуд...
— Это не так,— сказал Джо,— По крайней мере, не всегда...
— А не хотите ли разом решить все проблемы, мистер Чип? — Она стояла, сунув руки в карманы джинсов и бесстрастно рассматривая его. Ничего, кроме бдительности, не отражалось на ее лице.— Я могла бы помочь, знаете. Напишите экспертное заключение. Тесты здесь все равно бессмысленны: мое поле находится в прошлом, а приборы — в настоящем. По рукам?
— Покажи-ка мне еще раз тот лист, который у тебя в кармане,—сказал Джо.
Она молча достала сложенный желтый листок и протянула его через стол. Джо перечитал заключение. Да, мой почерк, подумал он. Все верно. Он вернул ей документ и взял чистый бланк.