Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Бесплатная практика английского языка и точка. G.
Шрифт:

Goodbye! It was /w?z/ great /?re?t/ to meet /mi:t/ you.

Я: Она даже не попрощалась со своей матерью.

Она не даже сказала до_свидания/пока к её матери.

She didn't /'d?dnt/ even /'i:vn/ say /se?/ goodbye to her mother /'m???(r)/ (э/а).

(say something to somebody)

grandfather noun /'?raenf?:??(r)/ (э/а), /'?raend?f?:??(r)/ (э/а)

дедушка, дед

• A1 the father of your father or mother

Пример из dictionary.cambridge.org

Я: Он был настоящим патриотом, как и твой собственный дедушка.

Он был истинным патриотом, как твой собственный дед.

He was /w?z/ a true /tru:/ patriot /'paetri?t/ (э), /'pe?tri?t/ (э), like /la?k/ your /j?:(r)/ own /o?n/ grandfather.

Попробуйте придумать фразу с существительным grandfather. Я вот такую придумал:

My grandfather worked /w?:kt/ on the railroad /'re?lro?d/.

grandmother noun /'?raenm???(r)/ (э/а), /'?raend?m???(r)/ (э/а) бабушка

• A1 the mother of your father or mother

Попробуйте придумать фразу с существительным grandmother. Я вот такую придумал:

My grandmother worked /w?:kt/ on the railroad /'re?lro?d/ too /tu:/.

grandparent noun /'?raenpe?r?nt/ (глотается, э), /'?raend?pe?r?nt/ (глотается, э) бабушка или дедушка, родитель родителя

[usually plural]

• A1 the father or mother of your father or mother

Г: Дети остаются с бабушкой и дедушкой.

PC Дети есть пребывающие/остающиеся с их родителями_родителей.

The children /'t??ldr?n/ (э) are staying /'ste???/ with their grandparents /'?raenpe?r?nts/ (глотается, э), /'?raend?pe?r?nts/ (глотается, э).

Попробуйте придумать фразу с существительным grandparent. Я вот такую придумал:

My grandparents /'?raenpe?r?nts/ (глотается, э), /'?raend?pe?r?nts/ (глотается, э) also /'?:lso?/ worked /w?:kt/ on the railroad /'re?lro?d/ thirty /'??:ti/ years /j??z/ (э).

great adjective /?re?t/

отличный, великий, большой, огромный, великолепный

(comparative greater /'?re?t?(r)/ (а), superlative greatest /'?re?t?st/ (э) (грэйтэст))

• A1 (informal) very good or pleasant

Я, Г: Я думаю, это отличная идея.

Я думаю то есть отличная/великая/великолепная идея.

I think /???k/ that's /?aets/ a great idea /a?'d??/ (а).

Я, Г: Это отличный способ познакомиться с новыми людьми.

Это есть отличный/великий/великолепный путь/способ знакомиться/встречаться (с) новыми людьми.

It's /?ts/ a great way /we?/ to meet /mi:t/ new /nju:/ people /'pi:pl/.

(meet somebody)

Я, Г: Это прекрасная возможность для нас.

Это есть отличная/великая/большая/огромная/великолепная возможность для нас.

This is a great opportunity /??p?'tju:n?ti/ (а, э) for us.

• A2 much more than average in degree or quantity

Я, Г: Её смерть стала большим потрясением для всех нас.

Её смерть была великим/большим/огромным шоком/потрясением к/для нас всех.

Her death /de?/ was /w?z/ a great shock /??k/ to us all /?:l/.

(shock for somebody/something)

(shock to somebody/something)

Я: Мне доставляет огромное удовольствие приветствовать вас здесь сегодня.

Это даёт мне великое/большое/огромное удовольствие приветствовать тебя здесь/тут сегодня.

It gives /??vz/ me great pleasure /'ple??(r)/ (а) to welcome /'welk?m/ (а/э) you here /h??(r)/ (а) today /t?'de?/ (у).

• A2 [usually before noun] very large; much bigger than average in size or quantity

Я: Люди прибывали в огромном количестве.

Г: Люди прибывали в большом количестве.

PastC Люди были прибывающие/приезжающие в великих/больших/огромных числах/количествах.

People /'pi:pl/ were /w?:(r)/ arriving /?'ra?v??/ (о/э) in great numbers /'n?mb?z/ (э).

• A2 [only before noun] (informal) used to emphasize an adjective of size or quality

Я: На столе лежала огромная стопка книг.

Г: На столе стояла огромная стопка книг.

Поделиться:
Популярные книги

Ненаглядная жена его светлости

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.23
рейтинг книги
Ненаглядная жена его светлости

Прометей: повелитель стали

Рави Ивар
3. Прометей
Фантастика:
фэнтези
7.05
рейтинг книги
Прометей: повелитель стали

Беглец

Бубела Олег Николаевич
1. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
8.94
рейтинг книги
Беглец

Надуй щеки! Том 5

Вишневский Сергей Викторович
5. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
7.50
рейтинг книги
Надуй щеки! Том 5

Страж Кодекса. Книга V

Романов Илья Николаевич
5. КО: Страж Кодекса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Страж Кодекса. Книга V

Система Возвышения. (цикл 1-8) - Николай Раздоров

Раздоров Николай
Система Возвышения
Фантастика:
боевая фантастика
4.65
рейтинг книги
Система Возвышения. (цикл 1-8) - Николай Раздоров

Надуй щеки! Том 4

Вишневский Сергей Викторович
4. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
уся
дорама
5.00
рейтинг книги
Надуй щеки! Том 4

Волков. Гимназия №6

Пылаев Валерий
1. Волков
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
7.00
рейтинг книги
Волков. Гимназия №6

Лэрн. На улицах

Кронос Александр
1. Лэрн
Фантастика:
фэнтези
5.40
рейтинг книги
Лэрн. На улицах

Вечная Война. Книга II

Винокуров Юрий
2. Вечная война.
Фантастика:
юмористическая фантастика
космическая фантастика
8.37
рейтинг книги
Вечная Война. Книга II

Николай I Освободитель. Книга 2

Савинков Андрей Николаевич
2. Николай I
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Николай I Освободитель. Книга 2

Купи мне маму!

Ильина Настя
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Купи мне маму!

Шаман. Похищенные

Калбазов Константин Георгиевич
1. Шаман
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
6.44
рейтинг книги
Шаман. Похищенные

Кодекс Крови. Книга II

Борзых М.
2. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга II