Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Бесплатная практика английского языка и точка. G.
Шрифт:

well /wel/ — better /'bet?(r)/ (а) — best /best/

Я: Нам нужно выращивать наши продукты питания более эффективно.

Г: Нам необходимо более эффективно выращивать продукты питания.

Мы имеем_потребность выращивать нашу еду/питание/пищу/продовольствие* более продуктивно/эффективно.

*[uncountable, countable] things that people or animals eat

We need /ni:d/ to grow our food /fu:d/ more /m?:(r)/ efficiently /?'f??ntli/.

Я,

Г: Я не знал, что во Франции выращивают рис.

Я не знал они выращивали рис в Франции.

I didn't /'d?dnt/ know /no?/ they grew /?ru:/ rice /ra?s/ in France /fr?:ns/.

Я, Г: Растения выращивали в контролируемых условиях.

Растения были выращиваемые в контролируемых условиях.

The plants /pl?:nts/ were grown /?ro?n/ in controlled /k?n'tro?ld/ (э) conditions /k?n'd??nz/ (а/э).

(in… condition)

Я: Я вырастила все эти цветы из одного пакетика семян.

Я вырастил все эти цветы из одного пакета/пачки (чего?) семян.

I grew /?ru:/ all /?:l/ these /?i:z/ flowers /'fla??z/ (э) from one /w?n/ packet /'paek?t/ (э/и)(пакэт/пакит) of seeds /si:dz/.

(grow something from something)

• A1 [intransitive, transitive] to become longer; to allow something to become longer by not cutting it

Я: Я решила отрастить свои волосы.

PP Я имею решённым позволять моим волосам расти.

I've /a?v/ decided /d?'sa?d?d/ to let /let/ my hair /he?(r)/ (а) grow.

Я: Я решила отрастить свои волосы.

PP Я имею решённым выращивать/отращивать мои волосы.

I've /a?v/ decided /d?'sa?d?d/ to grow my hair /he?(r)/ (а).

(grow something)

• A2 linking verb + adj. to begin to have a particular quality or feeling over a period of time

Г: Небо потемнело, и начался дождь.

Небеса возрастали/становились(начали проявлять определённое качество или чувство в течение определённого периода времени) тёмными и это начало дождить.

The skies /ska?z/ grew /?ru:/ dark /d?:k/ and it began /b?'?aen/ to rain /re?n/.

(begin to do something)

БУ [transitive] grow something to increase the size, quality or number of something

Г: Мы пытаемся развивать бизнес.

PC Мы есть пытающиеся вырастить бизнес.

(увеличить размер, качество или количество)

We are trying /'tra???/ to grow the business /'b?zn?s/ (э).

Идиома it/money /'m?ni/ doesn't /'d?znt/ grow on trees /tri:z/

БУ (saying) used to tell somebody not to use something or spend money carelessly because you do not have a lot of it

(Так англичане говорят кому-то, чтобы он не пользовался чем-то или не тратил деньги небрежно, потому что у вас их не так много)

Это не растёт на деревьях!

It /?t/ doesn't /'d?znt/ grow on trees /tri:z/!

Деньги не растут на деревьях!

Money /'m?ni/ doesn't /'d?znt/ grow on trees /tri:z/!

Идиома not let /let/ the grass /?r?:s/ grow under /'?nd?(r)/ (а) your /j?:(r)/ feet /fi:t/

БУ to not delay in getting things done

(Так англичане говорят кому-то, чтобы он не откладывал дело в долгий ящик)

Я: не позволяй траве расти у тебя под ногами

не позволяй траве расти под твоими ступнями/стопами

not let /let/ the grass /?r?:s/ grow under /'?nd?(r)/ (а) your /j?:(r)/ feet /fi:t/

• A1 grow up phrasal verb (of a person) to develop into an adult

Я, Г: Она выросла в Бостоне.

Она росла вверх (выросла во взрослого человека) в Бостоне.

She grew /?ru:/ up /?p/ in Boston /'b?st?n/ (э) (= lived there as a child).

Я: Он вырос и стал знаменитым пианистом.

Поделиться:
Популярные книги

Последняя Арена 7

Греков Сергей
7. Последняя Арена
Фантастика:
рпг
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Последняя Арена 7

Ох уж этот Мин Джин Хо 4

Кронос Александр
4. Мин Джин Хо
Фантастика:
попаданцы
дорама
5.00
рейтинг книги
Ох уж этот Мин Джин Хо 4

Кодекс Охотника. Книга XXI

Винокуров Юрий
21. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXI

Имя нам Легион. Том 5

Дорничев Дмитрий
5. Меж двух миров
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Имя нам Легион. Том 5

На границе империй. Том 7. Часть 3

INDIGO
9. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.40
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 3

Темный Лекарь

Токсик Саша
1. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь

Хозяйка расцветающего поместья

Шнейдер Наталья
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Хозяйка расцветающего поместья

Привет из Загса. Милый, ты не потерял кольцо?

Лисавчук Елена
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Привет из Загса. Милый, ты не потерял кольцо?

Ученичество. Книга 5

Понарошку Евгений
5. Государственный маг
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Ученичество. Книга 5

Дурная жена неверного дракона

Ганова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Дурная жена неверного дракона

Шаг к звездам

Злотников Роман Валерьевич
2. Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
9.09
рейтинг книги
Шаг к звездам

Генерал-адмирал. Тетралогия

Злотников Роман Валерьевич
Генерал-адмирал
Фантастика:
альтернативная история
8.71
рейтинг книги
Генерал-адмирал. Тетралогия

Вторая невеста Драконьего Лорда. Дилогия

Огненная Любовь
Вторая невеста Драконьего Лорда
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.60
рейтинг книги
Вторая невеста Драконьего Лорда. Дилогия

Я тебя верну

Вечная Ольга
2. Сага о подсолнухах
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.50
рейтинг книги
Я тебя верну