Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Бестиарий любви в стихах
Шрифт:
Чем Ласточки известен род? Своим уменьем налету Есть, пить и птенчиков кормить. Столь ловко Ласточка летит, Что не догнать ее никак — Вмиг улетит от хищных птиц. Так вот, на Ласточку похож Непостоянный человек, Способный налету любить: Он забывает о любви Едва полюбит, а потом Глядишь – а он опять влюблен. И нет ни дам, ни юных дев, Его способных удержать — Не знает он любви цены: Ни ум, ни верность, ни краса Остановить его полет Не в силах – дальше он летит. Он любит без разбору всех: Дам и крестьянских дочерей — Пленяя женщин без труда, Он не дается ни одной, Да, муж такой себя ведет, Как иглы выставивший Ёж. Ведь если Ёж среди плодов Свернется – яблок наберет, А самого его не взять, Не уколовшись, ведь покрыт Он гривою из острых игл. Да, муж похожий на Ежа Мог за меня бы отомстить… Но неужели эта месть Мне облегченье принесет? О, нет! Скорей я предпочту Неотомщенным умереть, Об утешении забыв, Чем
увидать ее с другим!
Возлюбленной другого стать, Отвергнув все мои мольбы! — Да это будет местью мне, Не ей – какой же в этом смысл? О мести лучше мне забыть… Но может способом иным Удастся все же отомстить? Когда б раскаялась она В несправедливости и зле, Мне причиненных, я бы смог Успокоение найти. Ведь покаяние врага — Это изысканная месть, Поскольку причинивший вред, Раскаявшись, страдает сам. Что ж, этот способ подойдет — Мне утешеньем будет плач Раскявшейся Госпожи. Пускай над мертвым мной скорбит, Как покаянный Крокодил!
Известно, если Крокодил (А по-простому, «Кокотрикс»), Бродя средь топей и болот, Труп человеческий найдет, Его немедленно он жрет. Но стоит труп ему доесть, Впадает Крокодил в тоску — В расстройстве он себя клянет, Ведь по убитому печаль Ему покоя не дает. Прелестнейшая Госпожа! Я был подобен мертвецу, А Крокодилом были Вы — Сейчас я это докажу: И я Вам стал принадлежать Случайно – был я будто труп, Что на дороге вы нашли И получили без труда, Ведь я, отчаяньем убит, Пред Вами замертво упал. Вот и хочу Вам предложить — Хоть порыдайте надо мной! Мне не нужна другая месть — Пусть сердца Вашего глаза Слезы раскаянья струят! Да, эта месть мне по душе, А первый способ поскорей Забудьте – лучше ведь второй! Нет! И второй не подойдет — Раскаянье в себе таит Опасность. Как я мог забыть! Ведь дама, друга потеряв, (Отвергнув все его мольбы), Раскаявшись, спешит отдать Себя другому, стоит лишь Ее об этом попросить. И чем раскаянье сильней, Тем проще Дамой овладеть. Подобно, Гидрой Крокодил Обманут может быть легко, Когда он, человека съев, Рыдает горько и грустит. Вот, что узнать мне удалось: У Гидры несколько голов И если отрубить одну, То вырастают новых две. Хоть Гидра – вроде как змея, Но Крокодил – ей злейший враг. Однако этого врага Непросто одолеть в бою, Поскольку Крокодил силен; И Гидра, злобу затаив, Предпочитает подождать — Ведь ей известно – победить Удастся ей, когда сожрав Труп человека, Крокодил, Раскаявшись, по нем скорбит: Зарекшись есть других людей, Он жрет, не разбирая, все. Тогда, измазавшись в грязи, Она ложится будто труп, И Крокодил, ее найдя Подумав, что она мертва, Глотает Гидру целиком. Попав же в брюхо ко врагу Все начинает Гидра грызть И рвать, а потроха сожрав, Из брюха выползает вон, Победе радуясь своей И всей душой возликовав. И потому я говорю, Что покаяньем отомстив, Я навлеку большое зло, Ведь может Гидра быть вблизи. О, Господи, не допусти, Чтоб кто-то с лучшею из дам Так безобразно поступил! Спаси ее от козней Гидр! Кто эта Гидра? Кавалер, Способный сердце разделить И сразу нескольких любить: Он, будто землями сеньор, Владеет множеством подруг — Большая власть ему дана! И нету дамы ни одной Что сможет сердцем завладеть Такого мужа целиком — Он больше четверти не даст. Обычно, правда, отдавать Многолюбивый кавалер Не станет даме ничего — Ни четверть, ни восьмую часть. И в этом очень он похож На некоторых игроков, Что любят биту предлагать Всем прочим, только никому Ее в итоге не дают, И одурачив остальных, Уходят, биту взяв с собой. А ведь по правилам игры Ее на поле нужно класть! Подобно, должен кавалер Четвертую хотя бы часть, А лучше, сердце целиком Своей возлюбленной дарить. Нет, все же сердце по частям Негоже как-то раздавать — Кто сердце дарит четверым Не будет ни одну из них По-настоящему любить. Несложно это подтвердить, Взяв для примера ремесло — Ведь если мастер вдруг решит За несколько приняться дел, Не сможет толком до конца Он довести ни одного. Да что я вдруг о мастерах? Продолжу лучше о зверях! Недавно я Вам рассказал, Что если Гидре отрубить Башку, то там, где шеи срез Две новых головы растут — Выходит, пользу из потерь Умеет Гидра извлекать — Она становится сильней: Опасность страшную таит Подобный Гидре человек! Ведь если будет этот муж Обманут дамою какой, В отметстку он десятерых Сумеет женщин обмануть. Я умоляю, Госпожа, Остерегайтесь этих Гидр! Едва в доверие войдя, Они сейчас же предадут, Хитры они, язык их лжив — Он не по сердцу говорит. Ох, злая участь даму ждет, Если одна из этих Гидр, Ее заметив, подползет: Ведь стоит даме, полюбив Это дрянное существо, Начать искать его любви, Ему стараясь угодить, Как этот мерзкий человек Ее немедленно предаст, И перестанет ей служить, И станет дама будто Краб. Чем Краб старается сильней Приблизиться, завидев цель, Тем будет дальше от нее, Поскольку пятясь он ползет. Вот так и женщина зазря Старается, когда любовь Дарит в надежде получить Любовь взаимную в ответ — Не будет Гидра ей служить. Да, может притвориться вдруг Влюбленной, только никого В действительности не любя, Сейчас же даму предает, Совсем, как будто Скорпион, Тот, что
ласкает языком,
Хвостом желая уязвить. Так и они себя ведут: Пред дамой источают лесть, А за спиной ее хулят. И правда, чем не Скорпион? Да нет, они еще скверней! Прошу я Бога оградить От Скорпионов Госпожу И от подобных им людей, Что дамам любят говорить: «Вы не могли бы, Госпожа, Добиться славы мне помочь?» Остерегайтесь, Госпожа, Такие речи услыхав — Коварен этот кавалер. Ведь если дама вдруг решит О нем заботиться начать И взять его под патронаж, Он в скором времени ее Как Кукушонок наградит.
Известно, что Кукушка-мать Высиживать своих птенцов Не станет, но найдя гнездо Чужое, яйца там побьет, А вместо них свои кладет. Хозяйка же того гнезда, Не заподозрив ничего, Их принимает за свои, И высидев, птенцов растит. Но Кукушата платят злом За сделанное им добро: Едва немного подрастут — Как пожирают, заклевав, Ту, что была им будто мать. Каким же нужно быть дурным, Чтоб подарившую тепло, Еду, заботу и любовь Вот так вот отблагодарить? Да выкормыш такой – злодей! Так знайте, может Госпожа Вознагражденье получить Похожее, если решит Мужей коварных опекать Или, не дай-то Бог, любить. Их плата за любовь страшна, И потому даю совет, Конечно, если Госпожа Захочет мой совет принять: Ни в коем случае нельзя Этим сомнительным птенцам Тепло своей души дарить Иль телом их обогревать! Прошу Вас, будьте начеку, Не верьте лживым их речам, Ведь цель у них всегда одна — Жестоко даму обмануть. А то, бывает, так начнут: «Мадам, я Вам принадлежу Всем сердцем, телом и душой — Удостовериться прошу! Позвольте мне Вам послужить!» Такие услыхав слова, Особенно настороже Рекомендую дамам быть, Что в тайне сохранить хотят Дела и помыслы свои. Ведь этот рыцарь-кавалер Не сможет убедиться в том, Что он на службу поступил, И ей одной принадлежит, Если не будет каждый день, Не отставая ни на шаг, При этой даме состоять, Стараясь как-то услужить: То слева будет гарцевать, То справа, то пойдет пешком. А службу он всегда найдет — К примеру, может завязать На голенищах ей шнурки. Но это далеко не все: Ведь он, желая подтвердить, Что это дама помогла Ему таким достойным стать, Все время будет говорить О ней, а также намекать, Что дамой был он вдохновлен. А после этого наймет Какого-нибудь крикуна — Поэта, чтобы тот орал: Мол этот рыцарь-кавалер Такую доблесть проявил И уйму подвигов свершил Во славу Дамы и Любви. Остерегайтесь, Госпожа, Таких людей и козней их, А то, не приведи Господь, Свою уроните Вы честь, Ведь эти лживые мужи Подобны детищам Ехидн, Что появляются на свет, Своих родителей убив. Чтобы Ехидна понесла Ей нужно голову самца Отгрызть и тут же проглотить — Тогда и будет плод зачат. Когда же близок родов срок, Становится огромным плод И раздирает самке бок, И вылезает, мать убив. Вот так Ехиднино дитя, Зачатьем умертвив отца, Рождаясь, убивает мать. И лживых рыцарей сравнить С Ехидной смело я могу — Им не прославиться никак, Иначе как ославив дам, Помогших славы им достичь, Их преданность – чтоб предавать! Боюсь я, как бы Госпожа Ехидне вдруг не отдалась — Коварно та ее предаст. К тому же, как я буду жить, Узнав, что обо мне забыв, Она другого предпочла И милостью своей дарит? И все же, если суждено Случиться этакой беде, Прошу тебя, благой Господь, Пусть с нами все произойдет, С моим соперником и мной, Как с сыновьями Обезьян. Обычно Обезьяна-мать Двоих рождает сыновей, И надо в общем-то сказать, Что оба сына ей милы, Но разной силы к ним любовь — Ведь первый матерью любим Сверх всякой меры, а с другим Она как будто холодна — К нему любовь куда слабей. Вот эта разница в любви И позволяет утверждать, Что только первый сын любим. И все-таки, когда ловец За Обезьяною бежит Она не хочет оставлять Ни одного из сыновей. Любимого она тогда Скорее на руки берет, Второго сына посадив На шею – пусть он там висит: Удержится – и хорошо, А нет – ну что ж, не повезло. Вот так, неся своих детей Она бежит на двух ногах: С любимым сыном на руках И с нелюбимым на плечах. Однако настает момент, Когда она, вконец устав, Не в силах продолжать свой бег Без помощи передних лап — Приходится ей отпустить Свое любимое дитя, Тогда как нелюбимый сын Вцепившись в шею все висит, Поскольку держится он сам. Поэтому я говорю, Что если станете любить Вы Скорпиона и Ежа, Или решите опекать Ехидну или Кукушат, Иль Гидра станет Вам мила, Или полюбится Вам вдруг На Ласточку похожий муж, Поверьте, знаю наперед — Знакомый этот отпадет, Ведь он не держится за Вас, Тогда как я за Вас держусь, И силу мне Любовь дает. А он не держится за Вас, Но это Вы его нести С собой решили, полюбив, А я держусь, хоть нелюбим. Он Вас возлюбленной зовет, Хотя вообще не любит Вас — Вы, Госпожа, ему милы Лишь потому, что выполнять Согласны прихоти его — Все, что бы он ни пожелал. Но если Вы наперекор Ему решитесь поступить, Он сразу же от Вас уйдет, Хотя других на то причин Не будет – пропадет любовь. Поэтому я говорю: Он просто в поисках услад, За Вас нисколько не держась, Летит за Вами как Пила, Что гонится за кораблем.
Поделиться:
Популярные книги

Кротовский, вы сдурели

Парсиев Дмитрий
4. РОС: Изнанка Империи
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рпг
5.00
рейтинг книги
Кротовский, вы сдурели

Идеальный мир для Лекаря 7

Сапфир Олег
7. Лекарь
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 7

Лекарь для захватчика

Романова Елена
Фантастика:
попаданцы
историческое фэнтези
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Лекарь для захватчика

Адвокат

Константинов Андрей Дмитриевич
1. Бандитский Петербург
Детективы:
боевики
8.00
рейтинг книги
Адвокат

Новый Рал 3

Северный Лис
3. Рал!
Фантастика:
попаданцы
5.88
рейтинг книги
Новый Рал 3

Свет во мраке

Михайлов Дем Алексеевич
8. Изгой
Фантастика:
фэнтези
7.30
рейтинг книги
Свет во мраке

Игра Кота 2

Прокофьев Роман Юрьевич
2. ОДИН ИЗ СЕМИ
Фантастика:
фэнтези
рпг
7.70
рейтинг книги
Игра Кота 2

Кодекс Крови. Книга VI

Борзых М.
6. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга VI

Имя нам Легион. Том 5

Дорничев Дмитрий
5. Меж двух миров
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Имя нам Легион. Том 5

Начальник милиции. Книга 5

Дамиров Рафаэль
5. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции. Книга 5

Начальник милиции. Книга 4

Дамиров Рафаэль
4. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции. Книга 4

Лютая

Шёпот Светлана Богдановна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.40
рейтинг книги
Лютая

Корсар

Русич Антон
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
6.29
рейтинг книги
Корсар

Дочь моего друга

Тоцка Тала
2. Айдаровы
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Дочь моего друга