Безбрежное чувство
Шрифт:
— Ты забыла свою накидку и покупки. Его милость приказал отнести все это наверх. А где платье?
Рэй молча ткнула пальцем в корыто.
— Ты что, совсем с ума сошла! — всполошилась Нэнси. — Замочила его целиком, когда хватило бы и верхней половины. Один Бог знает, когда оно теперь высохнет!
— Об этом я не подумала, — солгала Рэй, изобразив на лице озабоченность. — Не знаю, что на меня нашло.
— Не надо было так распалять себя там, внизу, — хмыкнула Нэнси и присела на кровать. — Перина! Не то что наши жалкие тюфяки. Послушай, объясни, как у тебя хватило дерзости так разговаривать
— А если бы я в отместку вылила твой суп на его роскошный наряд?
— Не говори так, ты меня пугаешь! Неужто ты могла бы?
— Еще как!
Нэнси в очередной раз схватилась руками за щеки.
— На счастье, его милость с первого взгляда заподозрил в тебе иностранку. Только это тебя и спасло. Иначе… — она округлила глаза и провела рукой по горлу, — голова с плеч!
— И ты еще уверяла, что здесь нет дикарей. Нравы у вас самые что ни на есть варварские. — С минуту Рэй сосредоточенно терла корсаж, потом небрежно заметила: — Послушай, зачем тебе терять со мной время? Для тебя это шанс подольше побыть с Джеком. Ты ведь не собиралась сразу после обеда возвращаться в Линфилд, верно? Вот и повеселитесь оба на славу. Часа через три встретимся перед лавкой портнихи и вместе отправимся назад. Иди же, я вовсе не хочу портить тебе выходной.
Нэнси немного поломалась, но больше для виду. Перспектива провести часть дня вдвоем с женихом явно пришлась ей по вкусу.
— Ну так я пойду?
— Конечно, иди.
Нэнси соскочила с кровати, подбежала к Рэй и обняла ее.
— У тебя золотое сердечко!
Когда она вылетела за дверь, Рэй не удержалась от добродушной улыбки. Не прошло и пяти минут, как дверь открылась снова. Она не подняла головы, так как прекрасно знала, кто это может быть, лишь процедила сквозь зубы:
— Надо было дождаться тебя и заставить самого отстирывать это злосчастное платье.
Джерри неторопливо заложил щеколду, подошел и остановился за спиной у Рэй.
— Там, внизу, ты устроила настоящее представление. Можешь считать, что я аплодировал долго и бурно. Но теперешний спектакль мне еще больше по душе.
— Это потому, что ты без царя в голове!
— Ну и язычок! — усмехнулся Джерри. — Леди, у вас ни на грош уважения к титулованной особе.
— К какой это? — осведомилась Рэй через плечо. — Кроме тебя, я здесь никого не вижу.
— Дерзкая девчонка!
Джерри бочком обошел корыто и присел на корточки рядом с коленопреклоненной Рэй, намеренно задев рукавом ее обнаженное плечо.
— А теперь самое время поприветствовать нашу милость поцелуем.
— Вашу милость? Ты чересчур вошел в свою роль.
Рэй приподняла платье над мыльной водой, внимательно оглядела его, встряхнула и принялась выжимать с таким видом, словно это поглощало все ее мысли.
— Как, милорд, вы все еще здесь? Позвольте заметить, что я не знаю своей роли. Кто я? Героиня случайной интрижки, средство разогнать сплин?
— Как хорошо ты знаешь ход моих мыслей!
— Я вообще хорошо тебя знаю, — с нажимом сказала Рэй. — Успела изучить.
Джерри сделал рывок в ее сторону, но опоздал. Рэй уже была за пределами его досягаемости. Она заботливо развешивала
— Поберегитесь, милорд, — вкрадчиво предостерегла она. — Хорошенько подумайте, прежде чем тащить меня в постель. Я завладею вашим сердцем, и тогда…
— Ты уже завладела моим сердцем, своенравная девчонка. Я для того и хочу затащить тебя в постель, чтобы в отместку завладеть твоим.
Рэй сделала шажок из-за стула, вытянула ленту, что украшала прическу, и как следует тряхнула головой. Волосы рассыпались по плечам, словно порыв осеннего ветра разом сорвал с клена все его пламенное убранство.
— Ну так возьмите мое сердце, милорд. Оно ваше!
Джерри приблизился к Рэй. Взявшись за оба конца шелковой ленты, по-прежнему лежавшей на шее у девушки, он слегка потянул за них, принудив ее сделать шаг к нему навстречу. Потом еще и еще. Как в давнем, но незабытом сне, он взял Рэй повыше локтей и, когда ее руки обвились вокруг его шеи, ощутил ни с чем не сравнимое удовлетворение. Ее волосы пахли осенью, свежестью, прохладной росой туманного сентябрьского утра. Как он скучал по ней все это время!
Джерри высказал это и в ответ услышал: «Не больше, чем я по тебе, милый…»
Ответное объятие Рэй было таким нежным, что Джерри помедлил, прежде чем коснуться губами ее рта. Его поцелуй был жадным. Рэй приподнялась на цыпочки и выгнулась навстречу Джерри с такой отчаянной силой, что пуговицы его бархатной куртки впились в нежную кожу ее груди.
Они так и стояли в центре комнаты, прижимаясь друг к другу. Это простейшее, пока еще нетребовательное прикосновение распаляло желание. Но главное, оно было убедительным доказательством того, что все происходит наяву. Казалось, стоит на шаг отступить, нарушить тесный контакт тел — и наступит пробуждение.
Рэй наслаждалась горьковатым и волнующим привкусом эля на губах Джерри. Осененная неожиданной идеей, она принялась по очереди покусывать его губы, особенно нижнюю, и услышала тихий стон. Только тогда она отстранилась.
Когда они упали на постель, мягкая перина подалась, а ремни заскрипели под двойным весом. Этот жалобный звук рассмешил Рэй. Джерри прижался губами к ее горлу, чтобы почувствовать, как она смеется. Рэй умела радоваться самым простым и очевидным вещам. Это была одна из тех черт, которые он особенно в ней любил.
— Джерри…
— Что?
Его губы все еще прижимались к горлу Рэй.
— Мы же едва успели поздороваться… хотя нет, мы даже этого не успели. И вот тебе, лежим в постели! Может, не будем торопиться?
— Здравствуй, — сказал Джерри. — Теперь, я думаю, можно.
Он склонился к губам Рэй для поцелуя.
— Я серьезно!
— А уж я-то как серьезно!
Рэй сумела уклониться от поцелуя, но его губы все равно прижались — пониже уха. Джерри не возражал и против такого начала. Несколько минут он ласкал ее шею и изгиб плеч. Это было очень трогательно, но вскоре Рэй снова воспротивилась: