Безликая женщина
Шрифт:
— Я был проклят, — прорычал он. — Мне нужно снять проклятие.
Его мать отклонилась в удивлении. Не такую реакцию ожидала Айслинг, и это потрясло ее так, что она чуть не вышла из теней помочь ему.
Шепот королевы зазвучал в тронном зале:
— С чего тебе хотеть сделать это?
— Мое право решать, хочу я оставляться проклятым или нет.
— Но снятие…
Бран перебил ее:
— Я этого хочу, мать. Что бы ни думали вы с отцом, я делаю это.
Они говорили об одном? Айслинг
Ей казалось, что она должна была настоять, чтобы они узнали тайны друг друга перед тем, как пришли сюда.
Королева вдруг подняла взгляд, впилась им в тени, встретилась с взглядом Айслинг с таким пылом, что холодная дрожь побежала по ее стене.
— Кто прячется в тенях? — прошептала королева. — Что за подарок ты мне принес, сын?
— Она — не подарок для тебя.
— Обычно королеве приносят жертву.
— Ты — моя мать, — осторожно ответил он. — Сначала мать, а потом королева. Если убьешь ее, убьешь и меня.
Королева пронзила его взглядом, а потом поняла значение его слов.
— Это? Эта букашка тебя прокляла?
— Мать, — предупредил Бран.
— Подойти, тень. Дай на тебя посмотреть.
Она ощущала себя насекомым в паутине. Кашлянув, Айслинг шагнула вперед, и странное голубое сияние упало на ее платье и заплясало на темных локонах ее волос.
— Ах, — сказала королева. — Ты влюбился в еще одно создание света.
— Я не Благая, ваше величество, — ответила Айслинг.
— Ты не из моего двора.
— Я была подменышем. Родители оставили меня в лесу взамен на нежеланного ребенка, надеясь, что люди меня примут.
Королева приподняла бровь.
— И они приняли?
— Нет.
— Как обычно. Люди всегда думают, что хотят чего-то, пока не получают это. Им нравится гонка, а не владение, — она цокнула языком. — Ты — лишь мелкая сошка.
— Я выгляжу не так опасно, какой являюсь.
Королева откинула голову и рассмеялась.
— Ого, ты можешь за себя постоять. Любопытная. И ты смогла проклясть моего сына? Интересно, это значит, что ты — сильная ведьма, или что он слабее, чем я думала?
— Ваш сын — сильный, — прорычала Айслинг. — Я еще ни разу не боялась других созданий до него.
— Высокие слова для такой едкой малышки, — одна ее лапа проехала по полу. — С чего ты взяла, что он сильный?
— Я видела, что он может делать.
— И что же?
Айслинг раздраженно выдохнула.
— Он убивал, колдовал чарами и проклятиями. Ваш сын на многое способен.
— Ты словно его хвалишь.
Бран поймал ее взгляд, все еще стоя на коленях на полу. Он медленно улыбнулся.
— Нет, мать. Она не стала бы меня хвалить.
— Если она и дальше будет тебя хвалить,
— Ты ее не знаешь, — ответил он. — Она бесстрашная, так что не станет хвалить того, кто этого не заслужил.
Щеки Айслинг пылали, ее сердце с болью билось о ребра, и ее кожа ожила. Она пела бы ему похвалу, пока луна и солнце не встретятся на горизонте. Он заслуживал всех ее слов, потому что никто не говорил их ему раньше.
Королева посмотрела на них по очереди.
— А проклятие связи?
Кончики ушей Брана покраснели.
Она не собиралась позволять ему брать вину за это. Айслинг расправила плечи, подняла голову и твердо ответила:
— Это было мое.
— Да? Где ты научилась такому заклинанию?
— От бабушки.
— А кто она? — королева нетерпеливо стучала длинными ногтями по подлокотнику трона. — Я устала от этих игр, девочка. Отвечай.
— Бадб, — рявкнула Айслинг. — Моя бабушка — Бадб, боевая ворона.
Она с удовольствием наблюдала, как глаза королевы расширяются от шока, а потом она фыркнула от смеха.
— Конечно. Эта ведьма не могла оставить мою семью в покое. Забавная, в крапинку. Она еще жива, да?
— Жива и здорова.
— Назло мне, я уверена, — королева посмотрела на сына и издала звук отвращения. — Встань с колен. Выглядишь жалко.
Бран медленно встал, развернул свой рост, перья трепетали на его шее и тянулись под воротник рубашки.
— Мать…
— Не перебивай меня. Ты знаешь, что я не люблю такое поведение.
— И ты знаешь, что я больше не послушная собачка.
— А разве когда-то был? — королева хмуро глядела на него. — Ты всегда был сложным ребенком. А теперь хочешь снять проклятие, которое не имеешь права снимать.
— Довольно.
Айслинг еще не слышала, чтобы он так говорил. Эхо зверей звенело в его голосе, рычание неизвестного существа, крадущегося за добычей во тьме. Она впервые поняла, почему многие боялись его. И дело было не в его силе или самоконтроле, а в том, что он скрывал от мира.
Его мать поднялась на лапы. Тяжелое брюхо тянулось по полу, пока она шла, шаркая по полу.
— Ты смеешь так со мной говорить? — спросила она, ее голос был затишьем перед бурей.
— Ты не будешь так говорить со мной. Ни при ней, ни при ком-то еще.
Королева склонила голову. Она смотрела на сына так, словно его слова ее запутали.
— Ты давно не жил с нами. Может, тебе нужно напомнить, кто твои родители.
Айслинг не успела предупредить его о лапе, что тянулась сквозь паутину к нему. Она едва заметила тень намного больше королевы, пока та не поймала Брана за пояс и не утащила его в паутину.