Блейз Уиндхем (Том 2)
Шрифт:
– Не понимаю тебя, Роб. Дилайт похитил ее жених, а ты считаешь, что нам повезло?
– Смотри на вещи в целом, дорогая, - возразил ее муж и, заметив недоумевающий взгляд жены, пояснил:
– Четверо уже замужем, но еще четверым предстоит найти мужей!
Глава 15
Несколько недель спустя лорд Морган отправился проведать трех замужних дочерей, чтобы объяснить им, что свадьбы в Эшби не будет.
– Похоже, ты ничуть не огорчен, - заметила Блисс, кормя свое ненасытное чадо.
– Ты права, - кивнул отец.–
– Если судить по твоим словам, он - настоящее сокровище. Жаль, что я не успела познакомиться с ним.
В Кирквуде Блайт только заулыбалась новостям.
– Дилайт переживет случившееся, - заметила она, почти дословно повторяя слова отца.– И прежде, чем они доберутся до дома, бедный Кормак О'Брайан станет ее покорным рабом! Я заметила: он очарован ею, папа.
Лорд Морган оставил коня у четы Кингсли и на лодке переправился через Уай, к Риверс-Эджу. Старшую дочь он застал дремлющей на зеленой лужайке под июльским солнцем. Взглянув на нее, Роберт заулыбался. С годами Блейз только хорошела, и беременность пошла ей на пользу, ибо она стала светиться особым, внутренним сиянием.
Опустившись на колени, Роберт Морган осторожно разбудил старшую дочь.
– Блейз, это я, твой отец. Просыпайся!
Она пошевелилась, зевнула и со вздохом открыла глаза.
– Папа?
– Денек выдался славным, и я решил нанести тебе визит. Я уже побывал у Блайт, а вчера остановился в Марвуд-Холле и проведал своего внука.
– А как мама?
– С ней все в порядке, если не считать небольшого потрясения: лорд О'Брайан увез Дилайт с собой в Ирландию.
С удивленным и ошарашенным видом Блейз села, отводя со лба медовый локон.
– Что? Какого черта они отправились в Ирландию перед самой свадьбой? Разве они сумеют вернуться вовремя?
– Свадьба состоится в Ирландии. Лорд О'Брайан не смог задерживаться в Англии - он опасался, что соседи захватят его земли, и потом шторма в конце лета могли помешать ему вернуться в августе за Дилайт. А ждать до следующего года он не пожелал. Они уехали, когда мы отправились к Блисс.
– Странно, что Дилайт уехала с ним, не дождавшись возвращения вас с мамой, - заметила Блейз.
– Ванора говорит, что лорд О'Брайан увез твою сестру силой, последовал насмешливый ответ, и лорд Морган передал старшей дочери все, что рассказала Ванора.
Видя, с какой усмешкой отец повествует о случившемся, Блейз не могла не рассмеяться.
– Значит, такой поворот тебя не опечалил, папа?– спросила она.
– Мне жаль только, что мы не сумеем побывать на свадьбе, но я знаю: едва Дилайт перестанет злиться, она будет счастлива, - мудро заметил отец.
– Зато теперь, - усмехнулся Тони тем же вечером, укладываясь с Блейз в постель, - мне не придется воевать с тобой, запрещая путешествовать в таком положении.
– Тогда мы найдем другой повод для
Она почувствовала, как Тони отводит в сторону волосы у нее на затылке, а затем покрывает чувствительную кожу нежными поцелуями. Притянув жену к себе. Тони нашел упругую грудь и принялся ласкать ее. Блейз замурлыкала, прижимаясь к нему ягодицами, а затем, подогнув ноги, подалась вперед, лежа на боку, чтобы он мог проникнуть в нее, пронзая ее длинными, но мягкими ударами, пока оба не наполнились удовлетворением.
– Какой ты ненасытный, - насмешливо упрекнула мужа Блейз.– Что же будет, когда мы больше не сможем заниматься этим? Нам уже следует воздерживаться от близости.
Мне бы не хотелось повредить ребенку.
– И мне тоже, мой ангел, - прошептал в ответ Тони, гадая, полюбит ли Блейз его когда-нибудь.
Шло лето, ребенок графини Лэнгфорд зрел, как зреют яблоки в садах. Это было счастливое лето. Довольная жизнью Доро пополнела, а Нисса, отметив свой четвертый день рождения, постепенно начала забывать о былых капризах.
Блисс и Оуэн прибыли из Марвуд-Холла, чтобы похвастаться своим здоровым маленьким наследником. Блайт, Николас и их потомство тоже перебрались через реку, чтобы навестить родственников. На лужайке у дома часто расстилали скатерти, устраивая пикники. Три сестры сидели на траве, расправив вокруг разноцветные юбки и напоминая лепестки цветов; мужчины, сняв камзолы и закатав рукава рубашек, играли в шары; дети носились по лужайке босиком и плескались у берега Уая, на мелководье.
– Я получила последние придворные сплетни, - заявила Блисс.– Адела Держит меня в курсе всех дел, постоянно посылая письма, и последнее пришло как раз перед нашим отъездом.
– Как поживает король?– спросила Блейз.
– Он в отчаянии, дорогая, просто в отчаянии!– усмехнулась Блисс. Королева вновь с ним и наотрез отказывается удалиться от двора. Король перебирается из дворца во дворец, не ставя ее в известность и тем временем пытаясь поймать на крючок мистрис Болейн, но не проходит и двух дней, как королева настигает его. Адела пишет, что ночные переезды всех утомили.
Сестры рассмеялись и задумались. Положение и вправду было нелепым, и втайне Блисс и Блейз порадовались, что остаются дома, а не сопровождают короля в его попытках сбежать от королевы и завоевать новую возлюбленную.
– Почему бы королеве не смириться с желанием Гэла?– произнесла вслух Блейз.
– Она питает отвращение к мистрис Болейн, - пояснила Блисс.
– Ее можно понять, - кивнула Блейз.– Мистрис Анна - надменная и самолюбивая девица, которая желает большего, чем заслуживает.
– Но она из хорошего рода, - возразила Блисс, - ее мать была дочерью Томаса Ховарда, эрла Суррейского. А что касается сэра Томаса Болейна, ее отца, то его матерью была сама Маргарет Батлер, дочь эрла Ормондского.