Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

"Большой Брат": Ходячие Мертвецы. Второй сезон

LWZ

Шрифт:

МЕРЛ: Глупая ты, я ж пересолил! И перегорчичил! Испорчено блюдо!

Андреа отнимает у него банку с остатками горчицы, но держит вверх дном, и горчица течет ей на джинсы.

АНДРЕА: Твою ж. Мерл, все ты виноват.

МЕРЛ: Я?!

Андреа стягивает джинсы, оставшись в одних трусах.

АНДРЕА: (трясет джинсами) Вот, полюбуйся!

МЕРЛ: Э-э-э, блонди...

АНДРЕА: (отшвыривает джинсы под диван) И на кого я теперь похожа?

МЕРЛ: (неуверенно) На цыпу без штанов?

АНДРЕА: Теперь мне придется

пойти в кладовку... без штанов... и поискать там другие штаны!

МЕРЛ: В кладовке?!

АНДРЕА: ДА!!!

С этими словами она идет в кладовку, но дверь за собой закрывает только слегка.

АНДРЕА: Дурацкая дверь не закрывается!

Мерл, нахмурившись, смотрит ей вслед. Потом поворачивается к Мартинесу.

МАРТИНЕС: Ну, че тормозишь? Иди, хватай.

Покачав головой, Мерл идет в кладовку... Но через пару секунд выносит оттуда Андреа на плече.

АНДРЕА: Эй, поставь меня на пол!

Мерл заносит ее в спальню и бросает на постель.

МЕРЛ: Спи, глупая цыпа.

Накрывает ее одеялом с головой и возвращается в гостиную.

МЕРЛ: Слышь, Мартинес.

МАРТИНЕС: А?

МЕРЛ: Ты мне братишка или кто?

МАРТИНЕС: Или кто, наверное, но смотря что надо.

МЕРЛ: Иди к блондиночке, поспи там рядом. Не в ее постели!!! Просто рядом. Смотри, чтоб херни не натворила.

МАРТИНЕС: Понял...

Бредет в сторону спальни.

МЕРЛ: Стоять. (подбирает с пола маркер и от души разрисовывает лицо Мартинеса)

МАРТИНЕС: (тормозит) Это... че ты там?..

МЕРЛ: Чтоб она на тебя не позарилась спьяну!

МАРТИНЕС: Оке-е-ей...

Уходит. Мерл допивает остатки бухла из всех стаканов, которые видит, а потом идет в спальню Кэрол и Дэрила, падает в их постель и засыпает.

Большой Брат наконец-то выключает телевизор.

За столом похоронная тишина.

ТАЙРИЗ: А я говорил, что вам будет стыдно.

КЭРОЛ: Какой ужас. Давайте больше не пить никогда.

ШЕЙН: Давайте пить, но просто не смотреть все эти записи от БэБэ!

РОЗИТА: (с подозрением) Аарон, ты же не исцелился от гейства?

ААРОН: Дай-ка подумать... (щупает свой пульс) Нет, все еще гей.

РОЗИТА: Блин, так жалко, что я снего-Эйба не увидела. Тара, спасибо!

ТАРА: (мрачно) Не напоминай. Ничего глупее я еще в жизни не делала.

Губернатор явно ждет комментариев на тему его свадьбы с Бусинкой, но всем остальным тоже ужасно стыдно за свое поведение, и никто не решается даже глаза поднять.

Мерл первым уходит из-за стола. Он отправляется в туалет, но, когда выходит оттуда, сталкивается с Андреа.

АНДРЕА: Мерл...

МЕРЛ: Чего, Барби?

АНДРЕА: (мнется) Спасибо.

Мерл молчит.

АНДРЕА: Спасибо, что не воспользовался положением. Я реально перебрала с алкоголем. И ты... Ты повел себя очень благородно.

Мерл,

хмыкнув, проходит мимо. Но на полпути останавливается.

МЕРЛ: (развернувшись) Это не благородство.

АНДРЕА: Что?

МЕРЛ: Я говорю, я себя знаю, и это было, бля, не благородство!

Андреа растеряна.

МЕРЛ: Заебало вот это вот все, блондиночка! Заебала припадать ко мне на грудь, лезть целоваться, а потом говорить, что это я плохой и руки распускал! Знаешь, что бы было, если б я в кладовке остался? (изображает речь Андреа десять минут назад за столом) О боже, не могу поверить, мерзкий Мерл, никогда себе не прощу!

Сплевывает на пол.

МЕРЛ: Нахер это все. Я в эти игры больше не играю. Хочешь меня – скажи честно, а не провоцируй, чтоб потом еще и унижать. (Андреа молчит) Че? Жутко? Страшно? Волосатый мерзкий Диксон?! Ну и пошло оно все. Я, блядь, не пацан, чтоб об меня ноги вытирали.

Уходит. Андреа прислоняется лбом к стене и долго стоит так.

Днем, когда все валяются на доступных плоских поверхностях и едят снег из кастрюль, Большой Брат напоминает, что задерживаться в доме первой команде нельзя.

Участники первой команды кое-как помогают прибраться в доме, и через час вереница пошатывающихся и стонущих людей выдвигается в лес.

А спустя еще полчаса к дому второй команды подъезжает машина с логотипом Большого Брата.

РОЗИТА: (выглядывая в окно) Это что? Эйба вернули?!

БОЛЬШОЙ БРАТ: Вам привезли заказанные по каталогу товары, принимайте.

КЭРОЛ: Погодите, мы ничего не заказывали!

БОЛЬШОЙ БРАТ: Заказывали, заказывали. Вчера, в час ночи.

МИШОНН: Мы же хотели взять еды... Какой-нибудь разнообразной. Овощей, мяса...

БОЛЬШОЙ БРАТ: Что ж, еды вы и правда заказали.

Тайриз вносит в дом большую коробку. Народ бросается ее распаковывать. На кухонный стол выгружают упаковки замороженной говядины и пакеты с макаронами.

ААРОН: Как-то мало. На неделю максимум. А остальные очки мы на что угрохали?

Розита достает со дна розовую коробочку.

РОЗИТА: Смотрите-ка, это... (присматривается) О боже! Это что, наручники? С мехом?! Кто заказал?

БОЛЬШОЙ БРАТ: Рик. Скажите ему спасибо.

Мишонн издает стон.

МИШОНН: Филип, это все твои рассказы про садо-мазо!

ГУБЕРНАТОР: Озабоченный тут Граймс, его и вини!

ШЕЙН: Пиздец! Он не мог до дома подождать?! У него там этих наручников как грязи!

Розита и Кэрол ржут.

ШЕЙН: Потому что он ПОЛИЦЕЙСКИЙ, вашу мать! А с этой розовой херней нам что делать?!

МИШОНН: Я это заберу. Спасибо-извините. Обменяем их у Рика на еду при следующей встрече – пусть отдувается.

ГАБРИЭЛЬ: Простите, а что, никто не хочет обратить внимание на кресло, где вчера, как выяснилось, разбили градусник?! Мы ведь можем отравиться!

Поделиться:
Популярные книги

О, Путник!

Арбеков Александр Анатольевич
1. Квинтет. Миры
Фантастика:
социально-философская фантастика
5.00
рейтинг книги
О, Путник!

Блуждающие огни 4

Панченко Андрей Алексеевич
4. Блуждающие огни
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Блуждающие огни 4

Цветы сливы в золотой вазе, или Цзинь, Пин, Мэй

Ланьлинский насмешник
Старинная литература:
древневосточная литература
7.00
рейтинг книги
Цветы сливы в золотой вазе, или Цзинь, Пин, Мэй

Отвергнутая невеста генерала драконов

Лунёва Мария
5. Генералы драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Отвергнутая невеста генерала драконов

Бастард Императора. Том 4

Орлов Андрей Юрьевич
4. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 4

Сирота

Ланцов Михаил Алексеевич
1. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.71
рейтинг книги
Сирота

Барин-Шабарин

Гуров Валерий Александрович
1. Барин-Шабарин
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Барин-Шабарин

Весь Карл Май в одном томе

Май Карл Фридрих
Приключения:
прочие приключения
5.00
рейтинг книги
Весь Карл Май в одном томе

Назад в СССР 5

Дамиров Рафаэль
5. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.64
рейтинг книги
Назад в СССР 5

Третий. Том 3

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 3

Под маской, или Страшилка в академии магии

Цвик Катерина Александровна
Фантастика:
юмористическая фантастика
7.78
рейтинг книги
Под маской, или Страшилка в академии магии

Барон Дубов 2

Карелин Сергей Витальевич
2. Его Дубейшество
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барон Дубов 2

Все повести и рассказы Клиффорда Саймака в одной книге

Саймак Клиффорд Дональд
1. Собрание сочинений Клиффорда Саймака в двух томах
Фантастика:
фэнтези
научная фантастика
5.00
рейтинг книги
Все повести и рассказы Клиффорда Саймака в одной книге

Матабар

Клеванский Кирилл Сергеевич
1. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар