"Большой Брат": Ходячие Мертвецы. Второй сезон
Шрифт:
Дэрил просто очень долго смотрит в потолок.
МЕРЛ: А я давно говорил! С малышней-то я управляться умею, столько лет Дэрилине пеленки менял!
Замечает, что Рик, Андреа, Бет и Тара сигналят ему изо всех сил.
МЕРЛ: Че? Кэрол уже залетела?!
ДЭРИЛ: Я пошел.
БЕТ: Нет, Дэрил, не уходи, вдруг тебе еще письмо!
Всеобщими усилиями Дэрила усаживают обратно в кресло.
БЕТ: “Мерл, ну блин. Ну вот че ты творишь-то? Как же мы любили парочку Мердреа, а щас-то что? Почему так относишься к Андреа, она же признала
МЕРЛ: Давайте, говните старика Мерла. Мне пофиг, у меня панцирь стальной.
БЕТ: Это уже следующее письмо... “Мерл, будешь отталкивать Андреа, Губернатор начнет подкатывать к ней свои яйца. Не расслабляйся, она ведь любит тебя, и ты ее. Зачем так все усложнять?!” И еще одно: “Мерл, ну ты и мудак. За что ты так с Андреа? Она тебя любит, а ты так... Неправильно”.
АНДРЕА: ЧТО.
МЕРЛ: Что-о-о!
АНДРЕА: Да кто тут кого любит!
МЕРЛ: Хорош херню-то читать, белобрысая!
АНДРЕА: Ха-ха-ха-ха-ха!
МЕРЛ: Пффф, пфф!
АНДРЕА: Ну насмешили!
МЕРЛ: Скажут тоже!
АНДРЕА: Пишут – сами не знают, что...
МЕРЛ: Жопой телек смотрят!
БЕТ: О-о-о-оке-е-ей...
МАРТИНЕС: (негромко) Типа совсем не спалились.
БЕТ: Цезарь, а это тебе, но тут такое личное, что я прямо не знаю.
АНДРЕА: А почему про меня и Мерла можно читать всякое личное... В смысле, всякий личный БРЕД... А других жалеют? Нет уж, давайте!
БОЛЬШОЙ БРАТ: Андреа права, все письма должны быть прочитаны вслух – вы ведь помните это.
БЕТ: Кхм-кхм. Ладно. “Мартинес, ну ты и задница! Тара хотела поговорить, а ты убежал! Боже, Цезарь, да у тебя восторг, когда ты Тару видишь”.
ГАРЕТ: (заглянув в письмо) Здесь написано “стояк”, а не “восторг”.
БЕТ: Отвали! (читает дальше) “Ты по уши влюблен в нее, но не хочешь с ней обо всем поговорить. Цезарь, я тебя очень люблю и хочу, чтоб ты был счастлив. Если ты думаешь, что с Тарой ты будешь улыбаться каждый раз, когда видишь ее, то просто возьми и поцелуй ее. Конечно, ты очень рискуешь, но кто не рискует, тот не пьет шампанское. Действуй, Цезарь Мартинес. В любом случае ты в выигрыше. P.S. Тара, прости меня за это письмо, но я просто не могу смотреть на мучения Мартинеса. Ты тоже моя любимица на этом шоу. Тара, прошу тебя, пожалуйста, заставь Цезаря поговорить с тобой. Молю”.
Когда она откладывает письмо, в гостиной царит неловкое молчание. Дэрил решает, что это отличный момент, чтобы наконец-то свалить. Рик, пробормотав что-то про дела, уходит вслед за ним. Остальные явно ждут развлечения в виде выяснения отношений.
МАРТИНЕС: Че пялитесь? Это не ваше дело.
МЕРЛ: Интересно же, как жопастая будет тебя заставлять говорить!
ТАРА: Мерл... Отвянь. Ни с кем я не буду говорить.
МАРТИНЕС: А тебя и не просят!
Андреа и Бет удивленно переглядываются. Гарет с восторгом смотрит на это, как на увлекательный спектакль.
ТАРА: А мне твое разрешение
АНДРЕА: (осторожно) Цезарь, ты чего на Тару наезжаешь?
МАРТИНЕС: Вы вообще молчите! Вы все мне противны! Сидите, как будто так и надо... Бет, я не понимаю, почему ты так спокойна! Это Андреа тебя убедила, что все нормально?!
БЕТ: Ты о чем?..
МАРТИНЕС: Сама знаешь, о чем! Я не буду повторять при всех!
ТАРА: (взорвавшись) Да чего ты к Бет пристал! Ей что, десять лет, раз ей такое знать нельзя?!
МАРТИНЕС: Сколько бы ей ни было лет, это не дает тебе права к ней приставать! Это сексуальное насилие, чтоб ты знала!!!
У всех отвисает челюсть.
МЕРЛ: Насилие-шмасилие... Цыпа с цыпой – зашибись же!
БЕТ: Цезарь, ты чего, больной? Кто ко мне пристает?
ТАРА: Я... пристаю... к Бет?!
МАРТИНЕС: Бет, можешь не оправдываться, я видел твой дневник. Извини, что прочитал, но оно и к лучшему. С этим надо покончить уже сейчас. Ты не обязана терпеть. Даже если Тара тебя запугала.
Бет в шоке.
БЕТ: Я не понимаю, что происходит. Тара?
ТАРА: Я тем более не понимаю!
МЕРЛ: Девки, хватит щемиться, читали мы вчера малявкин дневничок, там все горячие подробности!
АНДРЕА: Охренеть!
Бет вскакивает с кресла и бежит в спальню. Обратно она возвращается с тетрадкой – но эта тетрадь другого цвета и более потрепанная, чем та, что мы видели вчера.
БЕТ: (швыряет дневник Мартинесу) Вот мой дневник! А теперь скажи, где ты там прочитал ТАКОЕ!
Мартинес смотрит на тетрадь.
МАРТИНЕС: Не этот. Другой.
БЕТ: У меня нет другого! Давай, читай и говори, что ты там нашел про меня и Тару!
Мартинес неуверенно листает страницы.
МАРТИНЕС: Это не то.
БЕТ: А где то?!
МАРТИНЕС: (роется в диванных подушках) Было же тут вчера... Валялась тетрадь... Там и почерк был... не такой... Пропала!
Беспомощно смотрит на своих соседей.
МАРТИНЕС: Не приснилось же мне это! Мерл, ты тоже видел!
МЕРЛ: Видел, видел! Такие откровения, было на что ночью передернуть!
МАРТИНЕС: Гарет, и ты...
Поворачивается к Гарету. Тот улыбается во все лицо.
МАРТИНЕС: ...твою мать. ТВОЮ МАТЬ. Тощий, блядь!!!
ГАРЕТ: Ладно, ладно, не кипятись так, Шерлок Холмс!
МАРТИНЕС: (вскакивая) Твоих рук дело?!
ТАРА: Кто-нибудь мне объяснит, что происходит-то!
АНДРЕА: Цезарь нашел дневник Бет, в котором было про приставания Тары, но это был не тот дневник, правильно? А Гарет всю дорогу ржет как умалишенный. По-моему, у нас очередной случай гаретизма.
ТАРА: Господи боже. Гарет, скажи, что это неправда.
АНДРЕА: Да ты глянь на его лыбу! И слов не надо.
МАРТИНЕС: Я тебя, сука, убью!!!
БОЛЬШОЙ БРАТ: За драки буду наказывать очень жестоко. Я закрыл глаза на любовные игры Рика и Шейна вчера, но за реальное кровопролитие расплачиваться будут все.