"Большой Брат": Ходячие Мертвецы. Второй сезон
Шрифт:
Мишонн выходит утром во двор и видит мрачных Мартинеса и Шейна, которые сидят на крыльце рядышком. Оба выглядят ужасно. Розита хлопочет рядом, промывая им ссадины и заклеивая пластырями, которые в посылке с едой прислал Большой Брат.
МИШОНН: И чем все вчера закончилось? Кто победитель?
МАРТИНЕС: Никто не победитель. Филип взял палку из костра и сказал, что подожжет нас, если мы не прекратим.
МИШОНН: (повернувшись к Губернатору) Вау.
ГУБЕРНАТОР: (пожав плечами) Толку не было,
ШЕЙН: Меня начали мочить – и я же виноват!
ААРОН: Доброе утро! Господи, ребят, ну и видок. Никто ничего не сломал?
Мартинес и Шейн бормочут что-то.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Приветствую всех. Сегодня день задания. И это первое задание, в котором ваши команды никак не будут пересекаться. Каждый будет трудиться на своей территории. Поэтому – Цезарь, возвращайся в дом. Остальным рекомендую расслабиться и ждать моих приказов.
Мартинес поднимается с крыльца и идет к брошенному неподалеку велосипеду. Потом оборачивается к членам второй команды.
МАРТИНЕС: Это. Извините. Уолш, и ты того. Этого. Извиняй, короче. Не знаю, что на меня нашло.
ШЕЙН: (ворчит) Ладно. Я тоже как мудак себя вел.
МАРТИНЕС: Может, жрачки на дорожку дадите? У нас шаром покати.
КЭРОЛ: Наглость – второе счастье, да, Цезарь?
МАРТИНЕС: Не, ну блин! Я не для себя! Я для девок. Не я ж один там голодаю. С тощим не поделюсь, обещаю.
РОЗИТА: Что там Гарет, опять вас достает?
МАРТИНЕС: Бля, даже не спрашивайте... По-хорошему, это я его вчера отпиздить должен был.
ШЕЙН: А хуле на мне-то оторвался?!
МАРТИНЕС: Не у тебя одного рубильник срывает! Так хавки подкинете или нет?
МИШОНН: Эй, у нас с вашей командой торговые отношения. Ты должен что-то предложить взамен.
МАРТИНЕС: Нет у меня ничего – только этот велосипед калечный!
МИШОНН: (быстро) Подойдет.
РОЗИТА: Точно! Будем на нем к ручью ездить, а то каждое утро тащимся за тридевять земель, только чтобы помыться.
КЭРОЛ: Погодите, а разве это не велосипед Гарета?
МАРТИНЕС: Гарет отсосет.
Хватает мешок с выменянной на велосипед едой и уходит в лес.
ШЕЙН: Если кому интересно, я вчера победил.
КЭРОЛ: Нет, не победил. Филип же вас разнял.
ШЕЙН: Но когда он разнимал, я побеждал!
Все смотрят на Губернатора.
ГУБЕРНАТОР: В каком-то смысле это правда.
ШЕЙН: (расправив грудь) Не ссать никому! Я на страже этого дома!
ГУБЕРНАТОР: ...не без помощи святого отца.
Народ в шоке поворачивается к Габриэлю, который тихонько стирает свои трусы в тазике неподалеку.
ГАБРИЭЛЬ: А?
ААРОН: Габи, ты помог Шейну драться?!
ГАБРИЭЛЬ: (скромно) Совсем чуть-чуть.
ШЕЙН: (нехотя) Да, святоша подсобил мальца.
РОЗИТА: Габи, ты герой!
ГАБРИЭЛЬ:
ШЕЙН: Хорош его восхвалять! Это чучело начало нас обрызгивать из бутылки со святой водой и изгонять бесов! Я-то привык, что святой отец у нас долбанутый слегка, а Мартинес отвлекался!
ААРОН: Нам что, и святую воду поставляют?
ГАБРИЭЛЬ: Это была минералка, я... Я ее освятил. И вон ту бутылку тоже, не трогайте ее.
Кэрол как раз собирается лить воду из этой бутылки в кастрюлю с овсяными хлопьями.
КЭРОЛ: Окей. (берет другую бутылку)
ГАБРИЭЛЬ: Эта тоже!
КЭРОЛ: Габриэль, ты так не увлекайся! Освятил немножко – и хватит, а то совсем без питьевой воды останемся.
ГАБРИЭЛЬ: Я бы, наоборот, запасы сделал. Вот какие ужасы бывают ведь.
ААРОН: Да-а-а, появление Мартинеса было внезапным. Но так трогательно, что он пришел мстить за Тару!
ШЕЙН: Охрененно трогательно, мне чуть нос не сломали! (быстро) Точнее, я чуть человека не убил.
РОЗИТА: Я все еще не верю, что Цезарь в нее действительно так втюрился.
ААРОН: Розита, только не говори, что ревнуешь!
РОЗИТА: (вспыхнув) Я не ревную! Я просто говорю, что “Большой Брат” славится эффектом внезапных парочек.
ААРОН: Что еще за эффект внезапных парочек?..
РОЗИТА: Когда люди долго живут вместе на шоу и в итоге влюбляются, хотя в жизни никогда бы не сошлись. Цезарь просто опух от того, что рядом слишком долго нет какой-нибудь длинноногой девицы с огромными сиськами. Я ничего не хочу сказать про Тару, она красавица, она очень классная! Но не его стиль! Или вот Мерл и Андреа. Мутили-мутили, и ничего не вышло, да, Филип?
ГУБЕРНАТОР: Мне-то что за дело.
РОЗИТА: А почему не вышло? Потому что изначально друг другу не предназначены. Мерлу нужна какая-нибудь глупенькая малолетка, которая будет, открыв рот, слушать его бредни. А Андреа нужен какой-нибудь представительный, сильный мужчина с манерами. Да, Филип?
ГУБЕРНАТОР: Понятия не имею, что нужно тупому Диксону.
РОЗИТА: Да не про Диксона я!
ШЕЙН: И че, Кэрол с Дэрилом тоже случайно сошлись? Гы-гы.
РОЗИТА: Не, они не случайно, шоу их только подтолкнуло. А вот вы с Риком...
ШЕЙН: ХВАТИТ!
Команда №1
Когда Мартинес возвращается в дом, завтракающие в кухне участники встречают его гробовым молчанием.
МАРТИНЕС: Э... Привет, типа.
Все молча смотрят с осуждением.
МАРТИНЕС: (кидает мешок на стол) Апельсинов принес вот.
МЕРЛ: Апельсины, заебись. (ловит осуждающие взгляды теперь на себе) Ну че? Жратва просто так с неба не падает, игнорим Тако дальше!
МАРТИНЕС: (садится за стол) Значит, вы меня игнорить решили?